轮交的法文
发音:
轮交 en Francais
法文翻译手机版
- Gang bang
- "轮"法文翻译 名 1.roue齿~rouage 2.(tout objet et forme
- "交"法文翻译 动 1.donner de main à main;remettre;livrer~税payer
- "轮之內町" 法文翻译 : Wanouchi
- "轮 (板球)" 法文翻译 : Série (cricket)
- "轮伐时保留的幼树" 法文翻译 : baliveau
- "轮" 法文翻译 : 名1.roue齿~rouage2.(tout objet et forme circulaire)disque;cercle光~auréole;nimbe;halo.3.bateau à vapeur;vapeur江~navire de passagers de navigation fluviale动alterner;se succéder;à tour de rôle~值être de service à son tour.量1.一~红日un soleil rouge.2.série新的一~会谈une nouvelle série de négociations
- "轮伐期" 法文翻译 : cycle d’abattagerotation de coupeâge d’exploitabilitécycle de coupe
- "轭骨" 法文翻译 : Os jugal
- "轮作" 法文翻译 : 名assolement;rotation des cultures
- "轭瓣兰属" 法文翻译 : Zygopetalum
- "轮作次序变更" 法文翻译 : dessolement
例句与用法
- D ' après les premiers rapports, au moins 40 personnes auraient été tuées au cours des derniers combats.
根据最初的报道,在最近一轮交战中有40人被杀。 - Dans ce contexte, on a proposé que, dans le texte, le recours aux clauses FIO(S) soit limité au transport non régulier.
在这方面,有与会者建议,作为草案的措词方式,对不负担装卸(及理舱)费用条款的依赖可局限于非班轮交易。 - Conformément à la requête de l ' Assemblée générale, le Département tient deux cycles de réunions d ' information chaque année avec les États Membres, au Siège et dans d ' autres lieux d ' affectation, dont l ' Office des Nations Unies à Genève.
根据大会的规定,大会部每年在总部和其他工作地点(包括联合国日内瓦办事处)与会员国举行两轮交流会。 - Le Département a organisé au Siège en 2008, du 2 au 10 juin et du 3 au 7 octobre, deux séries de réunions d ' information à l ' intention des États Membres sur la qualité des services linguistiques (une réunion par langue officielle).
2008年6月2日至10日和10月3日至7日,大会部在总部与会员国就语文服务质量分别举行了两轮交流会(每个语种各一次)。 - Le Département a organisé au Siège en 2007, du 23 au 27 avril puis du 19 au 21 novembre et le 14 décembre, respectivement, deux séries de réunions d ' information avec les États Membres sur la qualité des services linguistiques.
2007年4月23日至27日和11月19日至21日及12月14日,大会和会议管理部在总部与会员国就语文服务质量分别举行了两轮交流会。 - En 1943, les chaudières 12 et 13 commencèrent à alimenter le turboalternateur nº 2 et, en 1944, la chaudière 14 commença à alimenter le turboalternateur nº 3.
1943 年第 12 号和第 13 号锅炉开始为第 2 号涡轮交流发电机提供高压蒸汽,1944 年第 14 号锅炉开始为第 2 号涡轮交流发电机供应高压蒸汽。 - En 1943, les chaudières 12 et 13 commencèrent à alimenter le turboalternateur nº 2 et, en 1944, la chaudière 14 commença à alimenter le turboalternateur nº 3.
1943 年第 12 号和第 13 号锅炉开始为第 2 号涡轮交流发电机提供高压蒸汽,1944 年第 14 号锅炉开始为第 2 号涡轮交流发电机供应高压蒸汽。 - Peu de temps après le début des constructions, la Première Guerre mondiale éclata, ce qui conduisit à des retards dans les dates prévues et à des problèmes dans la réception des turboalternateurs venus d’Allemagne, qui restèrent bloqués jusqu’à la fin du conflit.
项目启动后不久就爆发了第一次世界大战,导致项目工期一再延误,而项目方案中推荐的购买德国的涡轮交流发电机收货也几经波折,一直到战争结束设备才运达现场。 - Le juge ad hoc Guillaume a lui aussi conclu < < que la pratique est (...) en ce sens telle qu ' attestée par le mémorandum d ' accord entre les ministres du tourisme des deux États du 5 juin 1994 et le développement des croisières touristiques sur le San Juan au cours des dernières années > > .
专案法官Guillaume也认定, " 鉴于1994年6月5日两国旅游部长签署的谅解备忘录和近年来圣胡安河上游轮交通量的增长,惯例与此结论相合 " 。 - On a exprimé la crainte que la prise en considération de ces clauses dans le projet de convention n ' entraîne leur expansion dans les services de transport régulier et ne les rende encore plus susceptibles d ' abus. Il a été rétorqué que les réalités commerciales rendaient ce risque improbable.
有一项关切是,公约草案许可不负担装卸(及理舱)费用条款,将导致其适用范围从非班轮交易扩大到班轮交易,并增加其被滥用的可能性,但是据指出,商业现实使得这种情况不大可能发生。
- 更多例句: 1 2