繁體版 English 日本語日本語日本語
登录 注册

だめ中文是什么意思

"だめ"的翻译和解释

例句与用法

  • このチップは9本のチャネル(幅60μm,深さ25μm)が6mm間隔で作製されており,チャネル上流部に泳動液だめ及び試料溶液だめが,チャネル下流部のチップ端面にMSへの導入口となる開口部が設けられている。
    这个芯片是9根通道(宽60μm,深25μm)以6mm间隔制成的,通道上游部有电泳液池及试料溶液池,在通道下游部的芯片末端设置了作为MS导入口的开口部。
  • Hanglm24”3E48+ hanglm24”3547hanglm24”3459が禁止の「だめ」という意味で用いられる時,hanglm24”3E48hanglm24”3547を一形態素とし,<動詞/規則>とする
    hanglm24”3E48+ hanglm24”3547hanglm24”3459用作表示禁止意思「だめ」时,把hanglm24”3E48hanglm24”
  • Hanglm24”3E48+ hanglm24”3547hanglm24”3459が禁止の「だめ」という意味で用いられる時,hanglm24”3E48hanglm24”3547を一形態素とし,<動詞/規則>とする
    hanglm24”3E48+ hanglm24”3547hanglm24”3459用作表示禁止意思「だめ」时,把hanglm24”3E48hanglm24”
  • これに対し,統語構造ではなく,意味的に「そ」が主名詞とは独立に指示を担うと考えることは特に否定されないが,なぜコやアはだめでソにだけそのような解釈が許されるのかという疑問に対して説明が与えられなければならない
    与此相对,不是在句法结构上,而是在语义上“そ”与主名词独立进行指示,我们并不能否定这种想法,但是为什么コ和ア不行,只有ソ可以这样解释呢,对于这个疑问必须给出一个说明。
  • なお,試薬溶液貯めと反応コイルの間の温度差を効率よく低下させるために,試薬溶液だめと反応コイルの間にポンプチューブ(内径7.6mm,長さ60cm)及び流路用のタイゴン製チューブ(内径1.0mm,長さ120cm)を設置した。
    另外,为了有效降低试剂溶液保存器和反应线圈之间的温度差,在试剂溶液保存器和反应线圈之间安装了泵管(内径7.6mm,长60cm)及流路用的TYGON管(内径1.0mm,长120cm)。
  • 「4,5年前は体脂肪率が30%ぐらいで,北海道にある300メートルぐらいの山に登ることもできないぐらい体力がなかった;これではだめだということで,足に分銅を付けたりして,自分なりに訓練して,75歳になってもスキーをやる」と。
    “4、5年前我的体脂率大约是30%左右,那时候的体力即使是北海道的300米左右的山也上不去;我心想这样下去可不行,于是我在自己的双腿上安上秤砣,按照自己的情况进行训练,到了75岁还在滑雪”。
  • 今,ジャイアンツのコーチをやっている岡崎郁選手は私が媒酌をしたのですが,披露宴で「りっぱなスターになる前に,よい家庭を持つことが大切です」と祝辞を述べたところ,長島監督や王選手,正力オーナーなどから,「いやいや,野球に勝ってもらわなければだめです」と言われました。
    现在巨人当教练的冈崎郁选手是我保的媒,在结婚典礼上我讲祝词说到“在成为一名明星前,有一个好的家庭是很重要的”时,长岛总教练、王贞治选手以及正力(球队)所有者等均说到“不不,不给我们赢得棒球比赛不行”。
  • このような考え方は肥満の研究のほうから生まれたのですが,一方では糖尿病の研究,あるいは循環器,動脈硬化のところでもコレステロール対策だけではだめだという中で,1人の人に,1つのリスクではなくてたくさん重なったマルチプル?リスクファクター症候群が心筋梗塞?脳梗塞の背景のかなり大きな範囲を占めるのではないか。
    从肥胖研究方面产生了这种想法,一方面,即使糖尿病研究、或者循环器官、动脉硬化也不能仅用胆固醇对策,大量重叠在一起的而非1个人1次风险的多重危险因素综合征难道不是在心肌梗塞、脑梗塞背景中占有相当大的范围吗?
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"だめ"造句  
だめ的中文翻译,だめ是什么意思,怎么用汉语翻译だめ,だめ的中文意思,だめ的中文だめ in Chineseだめ的中文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语