繁體版 English 日本語한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

中词的日文

"中词"的翻译和解释

例句与用法

  • そこで,図5における語句群の類似度と同じ考え方により,物理量群PとQの類似度Sqs(P, Q)を次式により定義する.
    因此,利用与图5中词句群的相似度相同的思考方法,物理量群P与Q的相似度Sqs(P, Q)定义为下述表达式。
  • Bit―per―categoryエンコーディングは各学習例について例中の語が属する概念を属性として追加し,これをID3に渡す.
    Bit―per―category编码将例子中词语所属的概念作为属性追加到各研究例中,并将此提交给ID3。
  • @equation_0@ここで,wrはCr中の語の集合であり@equation_1@はCiからCrまで伝播した語の集合である.
    @equation_0@在此,wr是Cr中词的集合,@equation_1@是从Ci到Cr传播的词的集合。
  • 鈴木らの手法では,文中に現れる語が多義語である場合には,それまでに現れた文中の語の累積頻度が最も高い意味コードをその語に割り当てている
    在铃木等人的方法中,当句中出现的词是多义词时,将此前出现的句中词的累积频度最高的语义代码分配给该词。
  • ここでは,文書における単語の特徴度wに,文書間の類似度simを考慮することにより,互いに類似する文書クラスターにおける特徴度をより高くしている.
    这里,通过将文本间的相似度sim考虑为文本中词的特征度w,从而提高相互类似的文本集合中的特征度。
  • 日本語では単語の境界があいまいで,活用等のルールに基づいて定義された単位である形態素は必ずしも人が認知している単語単位や発声単位と一致しない
    日语中词的界线很模糊。基于活用等规则所定义的单位――词素并非一定与人所认知的词的单位及发音单位一致。
  • また,RDFSは,RDFにおける語彙間の関係を定義するためのフレームワークであり,RDFのリソースやプロパティに対するクラス概念の定義を与えるものである.
    另外,RDFS是为了定义RDF中词汇间关系的框架,针对RDF的资源和属性给与分类概念的定义。
  • 先ず,佐々木らがシソーラスを用いて語の意味を決定しているのに対し,我々は辞書の語義文を用いることで文書中の多義語の意味を自動的に決定する
    首先,佐佐木等人使用词义汇编词典来确定词的语义,与此相对,我们通过使用词典中词义句来自动地确定文档中多义词的语义
  • @equation_0@が相互属性なら,基本CBにおける語@equation_1@の属性Aの重みから導かれる属性信頼度(相互属性)
    若@equation_0@为相互属性,从基础CB中词@equation_1@的属性A的重要程度推出属性可靠度(相互属性)
  • 属性“我が物”の属性信頼度を導くことができる手がかりは,国語辞書における語の出現頻度に基づいた基本CBの重み,関連度,相互属性となっている
    可以推出属性“我が物”的属性可靠度的方法有:基于国语词典中词的出现频度而推出基础CB的重要程度,关联度,相互属性。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"中词"造句  
中词的日文翻译,中词日文怎么说,怎么用日语翻译中词,中词的日文意思,中詞的日文中词 meaning in Japanese中詞的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语