繁體版 English 日本語日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

的日文

"岔"的翻译和解释

例句与用法

  • サイクル長は指標@equation_0@が最大となる過飽和信号交差点の流入路の交通量の変動に対応して探索され,オフセット制御の観点から全信号交差点で共通な値に設定される.
    对于循环时长,与指标@equation_0@最大时的过饱和信号灯十字路口的流入路线的交通量变动相对应来进行探索,从分控制的观点出发在全部信号灯十字路口设定共通的值。
  • 全体を通して,以上のような無指向性な発言は,メンバー間の対立や対決を避けたり,収集のつきにくい質問や議論を無視,あるいははぐらかしたりすることによって議論の主流を残すための有効な手段であると考える.
    纵观整体,诸如以上的无指向性的发言通过回避成员间的对立与对抗、忽视难以得到统一的提问和讨论、或者开话题,从而成为能够保持讨论主流的有效手段。
  • 組織間交渉のケースではオープンソースソフトウェア議論のケースと比較して,質問には答えずに自分の言いたいことだけを述べたり,質問以外に関してコメントするなど,相手の質問に対して話しをはぐらかしているものが非常に多く観測された.
    组织间交涉的事例和开源软件开发讨论的事例相比,不回答提问而仅仅叙述自己想表达的事项、对提问之外进行评论等开话题的现象非常多。
  • (I)返答のはぐらかし各ケースのメッセージにおいて,引用文を除いた本文中に”?”を含むメッセージに着目したところ,組織間交渉のケースにおいて”?”を含むメッセージの総数は161通であり,オープンソースソフトウェア開発のケースでは567通観測された.
    (1)开话题的回复在各事例的信息中,除引用部分之外我们关注了包含”?”的信息,组织间交涉的事例中包含”?”的信息总数有161条,在开源软件开发的事例中观察到了567条。
  • それに対し,シミュレーション値は(1.4)―(2.4)信号交差点間でほぼ同時式表示となり,(2.4)―(3.4)信号交差点間では,オフセットの閉路に関する制約条件の影響で60秒から110秒の範囲で不規則に制御されている.
    针对此情况,模拟分析值在(1.4)―(2.4)信号灯十字路口间基本为同时式表示,在(2.4)―(3.4)信号灯十字路口间,在关于分的闭路的制约条件的影响下,在从60秒到110秒的范围内,不规则地控制。
  • ここで「帰化済」に分類された葉は,分岐2において種子の永続性の高さを示すlongevity indexによりさらに分割され,多少なりとも永続的埋土種子集団を形成可能な植物は「帰化済」側に,そうではない植物は「未帰化」側に分類された。
    在分2上,我们根据表示种子持久性的longevity index对归类为“归化完成”的分支进行再分类,有可能形成持久性土壤种子群体的植物归类到“归化完成”一侧,没有可能的则归类到“未完成”一侧。
  • < OODJ単文>で記述される<振舞い記述文>の記述内容を規定する構文としては,条件分岐を行うための<選択文>,処理を繰り返す<繰返し文>,条件によって多方向に分岐する<多方向分岐文>,振舞い起動の判断基準等に用いる<条件>がある.
    作为规定< OODJ单句>中记述<动作记述文>的记述内容的句法,有进行条件分支的<选择文>、重复处理的<重复文>、条件引起的像四面八方分开的<多方向分文>、动作起动的判断基准等等中使用的<条件>。
  • そこで,SGAについては報酬1の獲得に影響するすべての分岐点(@equation_0@)における政策パラメータθが@equation_1@となるときに収束と判断し,PVIS,PGIS,GAについては集団内の最良個体について上記の条件が満足されるときに収束と判断した.
    因此,对于SGA,影响获得报酬1的所有分点(@equation_0@)中策略参数θ为@equation_1@时,可以判断为收敛,对于PVIS、PGIS、GA,群体内的最佳个体,满足上述条件时判断为收敛。
  • 図6の踏切の事例では,たとえば,以下のような検証性質がある:上記(3)の検証性質はTrain,GateとControllerの3つに直接関係するが,(1)はTrainとControllerにのみ直接関係して,(2)はTrainとGateにのみ直接関係する.
    在图6口事例中,例如具有以下验证性质:上述(3)的验证性质与Train,Gate和Controller三个都直接相连,但(1)仅与TrainとController直接相连,(2)仅与Train和Gate直接相连。
  • プルキンエ細胞の学習モデルを用いて,ニューラルネットワークを用いて人間の書字運動を学習させた研究では,ベル型の速度特性を持つように手のx軸とy軸方向の速度曲線のピークのタイミングをずらすことにより,動作のピークタイミングシナジーを変化させ,運筆の曲率を変えることで曲線を描かせることができたとの報告がある[Grossberg00].
    在利用浦尔金耶细胞学习模型、让神经网络来学习人类写字动作的研究中,有报告说:通过让手的x轴和y轴方向的速度曲线的波峰时间开来保持V型的速度特征,可以使动作的波峰时间协同发生变化,改变运笔的曲度,这样就可以让神经网络画出曲线[Grossberg00]。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"岔"造句  
岔的日文翻译,岔日文怎么说,怎么用日语翻译岔,岔的日文意思,岔的日文岔 meaning in Japanese岔的日文,发音,例句,用法和解释由查查日语词典提供,版权所有违者必究。
日语→汉语 汉语→日语