论证的日文
例句与用法
- 論証はルールを具体化したものか判例を引用したものである.
论证是将规则具体化或引用判例的过程。 - 論証機構の評価については,高い評価をいただいているが,やや評価を割り引く必要がある.
关于论证结构的评价,得到了很高的评价,但是有必要对其打一下折扣。 - しかし,ANSにおいては,推論機構は論証を作成するための材料を提供するツールにすぎない.
但是,ANS中推理程序只不过是提供旨在制作论证的材料的工具。 - 解釈の相違はルールの対立という形で表われ,その結果,以下の2種類の論証の対立が生じる.
解释的差异表现为规则的对立,其结果就会产生下列2种论证的对立。 - 例題を掲げて,ディベート競技の論脈が,実行手続きによってどのようにして検証されるかを示す.
本章举出例题,揭示如何通过实行程序来验证辩论赛中的论证逻辑。 - 本報はこれらのI,Iの入手方法,情報の流通状況等について説明し,その問題点を論じた。
本报说明了这些I,I的获得方法及信息流通状况等并论证了其问题之处。 - 対話(論)を命題に対応させると,論脈は命題と命題との間の論理的な関係と見なせる.
将对话(论证)与命题对应后,论证逻辑就可以视作命题与命题间的逻辑关系。 - 対話(論)を命題に対応させると,論脈は命題と命題との間の論理的な関係と見なせる.
将对话(论证)与命题对应后,论证逻辑就可以视作命题与命题间的逻辑关系。 - これによって,似て非なる主語.述語が用いられる場合の論脈のズレを見い出すことができる.
据此,可以分辨出因使用似是而非的主语、谓语而产生的论证逻辑的分歧。 - 論脈は命題と命題との間にある脈のことであり,ディベート競技の中では対話と対話との間にある.
论证逻辑是命题和命题间的关系,在辩论赛中存在于对话与对话之间。
用"论证"造句