说话的日文
例句与用法
- したがって,振動の有無は,発話の総数には特に影響を与えないことが分かった.
所以振动的有无,多说话的总数没有特别的影响。 - 依頼は話し手自身の持つ主観的なものであるから,後件に依頼はこない
委托带有说话者本身的主观性,所以在后项里它就不会出现。 - ここでは,異なる話者が発話したそれぞれの区間のことを話者区間と呼ぶ.
在此,权将不同讲述者说话的各个区间称为讲述者区间。 - 正常入出力条件は,話し手?聞き手ともに普通の対話をしていることを指す
正常输出输入条件指:说话者?听话者都进行普通对话。 - GMMは混合正規分布で表現した話者ごとの出力確率モデルである.
GMM为在混合常态分布中表现的每个说话者的输出概率模型。 - では,話し手?聞き手がともに対象についてよく知っている場合はどうか
那么,在说话人?听话人都知道对象的情况下又是怎样呢。 - また,このデータの話者は音響モデルの学習データには含まれていない.
而且,该资料的说话者未被包含在音响模式的学习数据中。 - 眼前になく,話し手の記憶内にある対象は,古くは中称で指し示された
对于不在眼前,而在说话人记忆中的对象,自古是用中称指示的。 - このような場合,従属節のゼロ代名詞の先行詞は,通例,話し手と解釈される
这种情况下,从句的零代词的先行词,通常被解释为说话人 - 表2に,構築された決定木による,話者交替/継続の判別結果を示す.
表2显示由构筑的决策树所获得的说话者交替/继续的辨别结果。
用"说话"造句