- 当面の情勢に順応する.大勢[たいせい]についていく.
他事事抢先 qiǎngxiān ,生怕赶不上浪头/彼は何事によらず先走って,大勢に取り残されたらたいへんだと思っている.
- 赶 (1)追う.追いかける. 等同于(请查阅)赶得上. 快赶!/早く追いか...
- 浪头 (1)〈口〉波. 风大,浪头高/風が強くて波が高い. (2)〈喩〉潮流...
- 浪头 (1)〈口〉波. 风大,浪头高/風が強くて波が高い. (2)〈喩〉潮流. 赶 gǎn 浪头/時代の潮流を追う.
- 摇摆浪头电流计 サージ波高電流計どうようはこうでんりゅうけいサージはこうでんりゅうけいしょうげきはこうでんりゅうけい
- 赶热闹 みなの遊びの仲間入りをする.みなでにぎやかにやっているところに加わる. 他这个人最喜欢赶热闹/彼はにぎやかな場所が大好きだ.
- 赶活 (赶活儿)仕事を急ぐ.
- 赶着 (1)急いで…する. 赶着回家/家路を急ぐ. 赶着缝 féng 衣裳/急いで着物を縫う. (2)(ある時期に)乗じて.…のうちに. 一切准备应 yīng 赶着在年前做好/すべての準備を年内に済まさなければならない. (3)次から次へと追いかけるように. 人们都赶着参加进来/人々がわれもわれもと加わった. (4)追いつく.間に合う. 他还赶着享 xiǎng 了几天福/彼はなんとか幸せな晩年を送ることができた. (5)追い立てる. 赶着一群羊/羊の群れを追う.
- 赶汗 〈方〉発汗させる. 着 zháo 了凉,喝点生姜水 shēngjiāngshuǐ ,可以赶汗/風邪を引いたらショウガ湯を飲んで汗を出せばよい.
- 赶碌 〈口〉 (1)慌ただしい.せわしい. 那么早走,不赶碌得慌吗?/そんなに朝早く出発するなんて,せわしすぎないか. 我这够忙的了,你别再赶碌我了/私はひどく忙しいのだから,これ以上せきたてないでくれ. (2)人を窮地に追い込む.追い詰める. 把他赶碌急了,他可什么事都干得出来呀!/あまり追い詰めると,彼は何をしでかすか分からないぞ.
- 赶末班车 gan3mo4ban1che1 追いこみをかける
- 赶紧 〔副詞〕大急ぎで.さっそく.できるだけ早く. 赶紧做/大急ぎでやる. 一看情形不妙 miào ,他赶紧跑到家里躲 duǒ 起来/様子がおかしいと見るや,彼は大急ぎで家の中に逃げ込んで隠れてしまった.
- 赶明儿 〈方〉いずれまた.そのうち.後日. 赶明儿天气好了再去/そのうち天気がよくなったら行きます. 现在太忙,这事赶明儿再说/いま忙しいからこの事は後日にしよう.
- 赶紧地 どんどん速く
- 赶时髦的人 スインガー
- 注意克服“赶浪头”思维。
- 、不赶浪头的方针,赢得了广大读者的信任。
- 株洲市在发展经济中不搞花架子,不“赶浪头”。
- 230、赶浪头??指跟在大众后面做一些适应当前形势的事。
- 因此,还是要从实际出发,扬自己所长,不盲目赶浪头。
- 但一定要注意防止盲目性和随意性,更不可“赶浪头”。
- 变幻莫测的市场带给我们一条重要教训:不要盲目赶浪头。
- 头脑要冷,就是采取的改革措施不赶浪头,不追风头,不大轰大嗡。
- 有的为赶浪头,把本不属于社会中介组织的机构,也冠以社会中介组织之名。
- 作风漂浮者,喜欢赶浪头、出风头、争彩头,表面上风风火火,实际上哗众取宠。
- 赶浪头的英语:follow the trend; go with the trend
- 赶浪头的法语:suivre la tendance;être à la mod
- 赶浪头的韩语:(1)시대의 조류를 타다. 조류에 편승하다. (2)임기응변하다. (3)허세를 부리다. 허풍 떨다[치다]. 흥감스럽게 떠들어 대다.
- 赶浪头的俄语:pinyin:gǎnlàngtou поступать так, как все остальные; идти, куда ветер подует
- 赶浪头什么意思:gǎn làng tóu 【解释】指跟在大众后面做一些适应当前形势的事。 【拼音码】glt