发文的日文
音标:[ fāwén ] 发音:
"发文"の意味"发文"的汉语解释用"发文"造句
日文翻译手机版
- 公文書を発送する.
发文簿 bù /公文書発信簿.
- "发"日文翻译 【熟語】鬓 bìn 发,毫 háo 发,华发,落发,胎 tāi 发,烫...
- "文"日文翻译 (1)字.文字. 『参考』元来は,それ以上分割できない単体の文字を“文...
- "发方-收方计量差" 日文翻译 : うけはらいかんさい
- "发散量" 日文翻译 : はっさんダイバーゼンスダイバージェンスかいど
- "发明" 日文翻译 : (1)発明する.創造する.作り出す. 印刷术 yìnshuāshù 是中国首先发明的/印刷術は中国で最初に発明されたのです. (2)発明.創意工夫. 他的每一件发明都受到了上级的支持/彼の創意工夫はすべて上司から支持された. 新发明/新発明. (3)〈書〉 等同于(请查阅) fāhuī 【发挥】 -2
- "发散透镜" 日文翻译 : 〈物〉(=凹透镜 āotòujìng )光散レンズ.凹レンズ.
- "发明家" 日文翻译 : 発明家
- "发散角" 日文翻译 : ひろがりかくはっさんかく
- "发明工坊" 日文翻译 : 蒼い海のトリスティア
- "发散级数" 日文翻译 : fa1san4ji2shu4 [理]发散级数
- "发明者" 日文翻译 : インベンタオリジネータはつめいか
- "发散系统" 日文翻译 : はっさんけい
例句与用法
- TransWebは文書翻訳システムであり,開発文書の共有を可能とするものである.
TransWeb是文件翻译系统,它可以实现开发文件的共享。 - 発表した論文はすべて作者自分の観点のみを述べた。
所发文章,都只表达作者本人的观点。 - 1期システム開発文献調査21 16
1期系统开发文献调查21 16 - 開発文書の共同作成に翻訳を導入すると,厳密な文章表現を必要とする開発文書の記述が曖昧になる可能性がある.
开在共同制作开发文件时引入翻译的话,有可能会导致有必要使用严密文章表现的开发文件的记述变得含糊。 - 開発文書の共同作成に翻訳を導入すると,厳密な文章表現を必要とする開発文書の記述が曖昧になる可能性がある.
开在共同制作开发文件时引入翻译的话,有可能会导致有必要使用严密文章表现的开发文件的记述变得含糊。 - 実験中のコミュニケーションはすべてTransBBSを用いることとし,定期的にTransWebを利用して開発文書を共有することとした.
试验中的交流都应用TransBBS,并定期地使用TransWeb以使得开发文件能够共享。 - 2004年から2005年までに掲載された1521篇の論文を時間分布、空間分布、著者の協力情況、著者と機関の公文書を発送情況などの文献計量学統計分析を行った。
2004年至2005年刊载的1521篇论文从时间分布,空间分布,著者的合作情况,著者和机构的发文情况等方面进行文献计量学统计分析. - TransBBSに中間文書のアドレスが書かれると,そのアドレスは自動的にTransWebへのリンクとなり,読者はそのリンクをたどるだけで第1言語に翻訳された開発文書を読むことが可能となる.
在TransBBS中一旦写下中间文件的地址,该地址就会自动地变为TransWeb的链接,读者只要参照这个链接就可以读懂翻译成第一语言的开发文件。 - しかし,一方で,コンポーネントの多くは,コンポーネント開発者側が持つソースコードや開発ドキュメントなどが十分には公開されないブラックボックス?コンポーネントであり,内部特性評価のための情報源が限られるといった別の課題が存在する.
但是,大多数组件是黑盒子组件,即组件开发者所持有的源代码和开发文件没有被完全公开。也就出现了用于内部特性评价的信息源十分有限的问题。 - 《石油天然ガス学報》2002?2006年に登載した論文の統計と分析により、論文の許容力指数、作者への吸引力指数、賞賛論文数、雑誌の情報密度、重点クラムの登載率等の面から、客観的に該雑誌の最近5年間の編集出版について評価し、雑誌の今後の発展に建設性のある意見を述べた。
通过对《石油天然气学报》2002?2006年的载文统计与分析,从稿件吸纳能力指数、作者吸引力指数、基金产文率、期刊信息密度、重点栏目发文率等方面,客观地对该刊近5年的编辑出版进行了评价,为今后该刊的发展提出了建设性意见。
- 更多例句: 1 2