猜谜的日文
音标:[ cāimì ] 发音:
"猜谜"の意味"猜谜"的汉语解释用"猜谜"造句
日文翻译手机版
- 〈書〉なぞを当てる.なぞなぞ遊びをする.
- "猜"日文翻译 (1)(なぞや答えを)当てようとする,当てる.推量する. 这个谜语mí...
- "谜"日文翻译 谜mèi ↓ 『異読』【谜 mí 】
- "猜谜儿" 日文翻译 : (1)なぞを当てる.なぞなぞをする. (2)話の本意を推測する.事の真相を推測する. 他有话不直说,总让人猜谜儿/彼ははっきりものごとを言わないで,いつもなぞをかけるような言い方をする.▼“猜闷儿mènr”ともいう.
- "猜谜语" 日文翻译 : なぞをあてる 謎 を当てる
- "猜破" 日文翻译 : 推量し当てる.見破る. 大家早猜破了经理是什么用心/社長の下心が何であるか,みんなはとっくに見当がついている.
- "猜着" 日文翻译 : cai1zhao2 谜が解ける.推测が当たる
- "猜迷" 日文翻译 : cai1mi2 谜をあてる.なぞなぞを解く
- "猜疑" 日文翻译 : 猜疑[さいぎ]する.疑う.邪推する. 你不要那样胡乱húluàn猜疑别人/そうやたらに人を疑ぐるものではない. 多余的猜疑/いらぬ邪推.
- "猜透" 日文翻译 : (相手の心の内を)ずばりと当てる.図星をさす. 他猜透了我心里要说的话/彼は私が言おうとしていた事をずばりと言い当てた.
- "猜测" 日文翻译 : 推測する.推量する.当てる. 这件事一点儿线索xiànsuǒ也没有,叫人很难猜测/この事件は少しも手がかりがないから,真相は非常につかみにくい. 这不过是猜测/これは推測にすぎない.
- "猜透了" 日文翻译 : そこまでみとおす 底 まで見通 す
- "猜枚" 日文翻译 : 酒席でのゲーム(“酒令”)の一種.▼スイカの種やハスの実などを手に握って奇数か偶数か,また個数や色を当てさせる遊び.
例句与用法
- テクスチャをマッピングする感覚で,2次元のゲーム(パズルやシューティングゲームなど)をキャンバスに貼り付けることも可能である。
通过变化文本的感觉,可将2维的游戏(猜谜及打击游戏等)粘贴到画布中。 - (5)クイズタスク
(5)猜谜任务 - 歩道沿いには,バーバリマカクの基本的な生態を紹介するパネルやクイズ形式の看板がドイツ語と英語で20程度設けられている。
这条路的两边,设置了20个左右用德语和英语介绍无尾猴的基本生活状态的标版和猜谜形式的看板。 - また,NASA―TLXの主観評価値と比較しても,短文復唱タスクとクイズタスクの負荷値の大小が逆であるといった不整合が見られた.
另外与NASA―TLX的主观评价相比较,复述短文任务和猜谜任务的负荷大小相反,也同样发现无法进行调整。 - また,本論文では判断タイプとしてクイズタスクを用いたが,これがテレマティクスサービスにおける判断をともなう対話的操作を完全に模しているとはいい難い.
本论文还使用判断模式来完成猜谜任务,但远程信息服务通过对话操作来进行判断的模拟比较困难。 - 図2の平均値からは,“運転タスク”と比較して“長文復唱タスク”,“クイズタスク”,“記憶タスク”では一定の視線角度標準偏差の減少が観測された.
由图2平均值可以得出,“驾驶任务”之间的比较“复述长篇任务”,“猜谜任务”,“记忆任务”会减少一定的视线角度标准偏差。 - またそうでなくてもパズルのように一旦正解が見つかれば容易にその正しさが合意できる問題では,正解を発見した被験者が相手の被験者に説明を行えばよい
即使不是这样,像猜谜这样一旦找到正确答案就能很容易地对其正确性达成共识的问题中,只需要由发现正确答案的被实验者向对方说明就可以了。 - しかし,提案負荷尺度とワーキングメモリモデルから導かれる予想とを比較すると,短文復唱タスクの負荷尺度値がクイズタスクの負荷尺度値と同程度であるという不整合が見られた.
但提案负荷标准与工作记忆型号引导预测相比较,复述短文任务的负荷标准值与猜谜任务的负荷值虽然比较相同,但无法调整。 - この時代の点取俳諧は,狂歌,狂句,都々逸,謎掛けなどの滑稽の文芸と分かちがたく結びついており,そうした文芸を扱う雑誌の中に“俳句”という用語は日常的に使用されていた.
这个时代的评分俳谐与狂歌,狂句,都都逸,猜谜等滑稽文艺紧密相连,在以这些文艺问主体的杂志中“俳句”这个用语得到日常性的广泛使用。 - 他には,雑誌を見たりパズルをしたりする,ブースに来た人と気楽な打ち合わせをするためにその場所に移動する,軽食をとる,お土産を食べに行く,通りがかりに座る,待ち合わせ場所として利用するなどである.
其他回答,为了看杂志猜谜语,与来到包厢的人轻松的商量而在场所里移动,去拿小吃,吃土特产顺路坐下用作等待的场所等。
- 更多例句: 1 2