訳語的日文
发音:
"訳語"の意味
日文翻译手机版
- やくご
0
訳 語
【名】
译语;翻译词
- "訳"日文翻译 わけ1 1 訳 【名】 意义;意思;理由;原因;道理;条理 やく5 ...
- "語"日文翻译 ご4 1 語 【名】 语言;单词
- "訳読" 日文翻译 : やくどく 0 訳 読 【名】 【他サ】 翻译过来读
- "訳詩" 日文翻译 : やくし2 0 訳 詩 【名】 翻译诗;翻译的诗
- "訳載" 日文翻译 : やくさい 0 訳 載 【名】 【他サ】 译后刊载(于报纸,杂志)
- "訳詞" 日文翻译 : やくし1 0 訳 詞 【名】 翻译的歌词;翻译歌词
- "訳述" 日文翻译 : やくじゅつ 0 訳 述 【名】 【他サ】 翻译;翻译作品
- "訳註" 日文翻译 : やくちゅう 0 訳 注 ;訳 註 【名】 翻译和注释;译者注;译注
- "訴" 日文翻译 : ソうったえる诉。例:起訴(きそ)·訴状(そじょう)。
- "訳解" 日文翻译 : やっかい1 0 訳 解 【名】 【他サ】 (对外文,古文等的)注解;翻译
- "訴え" 日文翻译 : うったえ 03 訴 え 【名】 诉讼;控告;申诉
- "訳者" 日文翻译 : やくしゃ2 1 訳 者 【名】 翻译员;译者(尤指笔译)
例句与用法
- (2)訳語多義語に対する訳語選択の正解率は,約2倍に向上する
(2)对翻译词语多义性词语的译词选择的正确率大约提高了一倍。 - (2)訳語多義語に対する訳語選択の正解率は,約2倍に向上する
(2)对翻译词语多义性词语的译词选择的正确率大约提高了一倍。 - そのため,なるべく,訳語として適当なものだけを変換結果として利用したい
因此,我们想尽可能把合适的译词作为变换结果来利用。 - (3)語基辞書(4.1節)を用いて,全訳語候補を検索に用いる.
(3)使用词基辞典(4.1节),把所有译词候补应用于检索。 - この段階では, jpとjqのターゲット言語の訳語が決定されていない
在此阶段中, jp和jq的目标语言的译词还没有确定。 - なお,コーパス中に一度も出現しない単語については訳語候補から削除した
另外,将语料库中未出现一次的单词从候选译词中删除。 - このため線形格フレームよりも効率良く動詞の訳語選択を行うことができる
因此能够进行比线形格框架更高效率的动词译词选择。 - 次に,これらの訳語候補の中から人手で正解(複数可)にマークした
然后,从这些候选译词中人工标记出正确答案(可为多个)。 - なお,dfが0であるような訳語の主辞は,最初から,候補に含めない
并且,df为0的译词主题从一开始就不包含在候补里面。 - (b)辞書中の最初の訳語を用いてキーワードを翻訳して提示する手法
(b)利用辞典中最初的译词翻译关键词,进行提交的手法
其他语种
- 訳語の英語訳語 やくご terms used in translation