乐毅的韩文
发音:
用"乐毅"造句
韩文翻译手机版
- 악의 (장군)
- "乐段" 韩文翻译 : [명사]〈음악〉 악단. →[乐素]
- "乐此不疲" 韩文翻译 : 【성어】 즐거워서 피곤하지 않다. 어떤 일을 특별히 좋아하여, 거기에 몰두하다.
- "乐民站 (釜山)" 韩文翻译 : 낙민역
- "乐此不倦" 韩文翻译 : 【성어】 즐거워 싫증 내지 않다.
- "乐水县" 韩文翻译 : 락투이현
- "乐正" 韩文翻译 : [명사] 복성(複姓).
- "乐池" 韩文翻译 : [명사]〈음악〉 악단석(樂團席). 오케스트라 박스(or- chestra box).
- "乐歌" 韩文翻译 : [명사]〈음악〉(1)음악과 가곡.(2)반주가 있는 가곡.
- "乐泰" 韩文翻译 : 루타이
例句与用法
- 그 외에도 외지인[94]에 대한 편견[95]도 일부 존재한다.
另乐毅伐齐中也有不少错误5。 - 하여 (주군의 말대로 되었으므로) 주군을 무재로 추거했다.
乐毅悉召其宗族居燕,为燕人。 - 그가 그의 소유 때문에 분내사 그의 백성을 칼에 넘기셨으니
乐毅悉召其宗族居燕,为燕人。 - 잠시후 주지스님으로보이는 비구니스님(여승)께서 나오셔서 물으니
姬喜就召见乐毅——的后人昌国君乐閒(xian),问他的意见。 - 10월 4일(화)부터 18일(화)까지 참가신청(선착순)을 받으며
十四年乐毅为相,十八年魏冉为相。 - 여호와께서 자신의 백성과 소송을 벌이시며,
乐毅悉召其宗族居燕,为燕人。 - 부재자 신고 14일부터 18일까지 [2010-5-12]
十四年乐毅为相,十八年魏冉为相。 - 그들이 주의 백성을 부서뜨리며(탈취하며, 짓밟으며)
乐毅悉召其宗族居燕,为燕人。 - 이날 회의에 참석한 배경에 대해서도 그는 “3당 간사가 어제(5일) 합의로 요구해서 나오라고 해서 나왔을 뿐이라고 설명했다.
白晖到乐毅府,一进府就吩咐道:“三天後起程家,这三天有什么要紧的事情需要本君的赶紧汇报。 - 일발포성(一發砲聲)에 부득이 영웅이 되고 만 희대의 군인 모(某)는 아흔에 귀를 단 황송한 일생을 끝막던 날 이렇다는 유언 한 마디를 지껄이지 않고 그 임종의 장면을 곧잘 (무사히 후― 한숨이 나올 만큼) 넘겼다.
唉!乐毅本是战国时期的英雄,不知道真正的王道,只是私下曾经听闻过王道,这就足以使他灭亡了。