乐理的韩文
发音:
"乐理"的汉语解释用"乐理"造句
韩文翻译手机版
- [명사] 악리. 음악 이론.
- "乐滋滋(的)" 韩文翻译 : [형용사]【구어】 기뻐서 어쩔 줄을 모르는 모양.他听了这话心里乐滋滋(的)的;그는 이 말을 듣고는 매우 기뻐했다
- "乐清市" 韩文翻译 : 웨칭시
- "乐生" 韩文翻译 : [동사] 삶을 즐기다. 생활을 즐기다.
- "乐清" 韩文翻译 : [명사]〈지리〉 악청. [절강성(浙江省) 온주(溫州)시의 동북쪽 연해에 있음]
- "乐用" 韩文翻译 : [명사][동사] 애용(하다).蒙各界人士乐用;각계 인사가 애용해 주시다
- "乐浪郡" 韩文翻译 : 낙랑군
- "乐田站" 韩文翻译 : 가쿠덴역 (아이치현)
- "乐浪線" 韩文翻译 : 락랑선
- "乐疯" 韩文翻译 : [동사] 기뻐서 어찌할 바를 모르다.
例句与用法
- MS 381 - 음악 이론 (가을, 봄)
MS 381 - 音乐理论(秋季,春季) - 부분적으로 보면 'C7->F'는 F Major의 도미넌트 모션입니다.
从乐理角度說,这个D是Ebm的Major 7th。 - 훌륭한 음악은 훌륭한 소리를 필요로 합니다.
伟大的音乐理念需要伟大的声音。 - 왜냐하면 그들은 쾌락을 이해하지 못하기 때문이다.
因为对乐理一点都不懂。 - 일단 지휘자에겐 음악 이론이 있어야 합니다.
一旦指挥有音乐理论。 - 쇤베르크의 파격을 진정으로 널리 인정받게 한 것은 프랑크푸르트학파의 중요인사인 아도르노(Theodor W. Adorno)의 음악이론이다.
真正使荀伯克被广泛接受的是法兰克福学派重要人物阿多诺(Theodor W. Adorno)的音乐理论。 - 쇤베르크의 파격을 진정으로 널리 인정받게 한 것은 프랑크푸르트학파의 중요인사인 아도르노(Theodor W. Adorno)의 음악이론이다.
真正使勋伯格被广泛接受的是法兰克福学派重要人物阿多诺(Theodor W. Adorno)的音乐理论。 - 쇤베르크의 파격을 진정으로 널리 인정받게 한 것은 프랑크푸르트학파의 중요인사인 아도르노(Theodor W. Adorno)의 음악이론이다.
真正使勋伯格被广泛接受的是法兰克福学派重要人物阿多诺(Theodor W.Adorno)的音乐理论。 - 쇤베르크의 파격을 진정으로 널리 인정받게 한 것은 프랑크푸르트 학파의 중요인사인 아도르노(Theodor W. Adorno)의 음악이론이다.
真正使勋伯格被广泛接受的是法兰克福学派重要人物阿多诺(Theodor W.Adorno)的音乐理论。 - 쇤베르크의 파격을 진정으로 널리 인정받게 한 것은 프랑크푸르트 학파의 중요인사인 아도르노(Theodor W. Adorno)의 음악이론이다.
真正使勋伯格被广泛接受的是法兰克福学派重要人物阿多诺(Theodor W. Adorno)的音乐理论。
- 更多例句: 1 2