书题的韩文
发音:
"书题"的汉语解释
韩文翻译手机版
- (1)[명사] 책의 표제. 책 이름.
(2)[명사]【문어】 편지. 서간.
- "书顶" 韩文翻译 : [명사]〈인쇄〉 책의 머리. =[天头]
- "书页" 韩文翻译 : [명사] 책의 쪽[페이지]. 책장.
- "书馆" 韩文翻译 : [명사](1)옛날의 사숙(私塾).(2)서점.(3)【초기백화】 서재.(4)(书馆儿) 【방언】 만담·야담·재담 등을 들려주는 장소가 마련되어 있는 ‘茶馆’. =[书茶馆] [书茶社] →[书场]
- "书面通信" 韩文翻译 : 서면 통신
- "书首" 韩文翻译 : [명사] (책·글 따위의) 시작 부분. 서문. 서언.
- "书面语" 韩文翻译 : [명사] 서면어. 문장어. 글말. ↔[口语(1)] →[文言]
- "书香" 韩文翻译 : [명사] 학자풍. 선비 집안.书香之家;학자풍의 가정书香气qì;학자 가풍. 학자풍书香世家shìjiā;대대로 학문을 하는 집안. 학자 가문书香子弟;학자 집안의 자제世代书香;대대로 선비인 집안
- "书面挪威语" 韩文翻译 : 복말; 보크몰
- "书鱼" 韩文翻译 : ☞[书蠹dù]
例句与用法
- 2016-2017년 같은 경우 주어진 Essay Prompt들은 다음과 같습니다:
2016-2017年个人陈述文书题目( Essay Prompts )如下: - 2007년에 HBO 필름은 이 책을 기반으로 한 동명의 영화를 제작했다.
一九九三年,HBO以本书题材拍成电影。 - 읽기 속도는 느리지만 용량당 가격이 저렴해서 [[컴퓨터]]나 [[휴대 전화]]의 주 기억 장치의 메모리로 사용한다.
是的,物不足贵,所贵在思念,於是,我就用行书题「但感別经时」以誌。 - 영문 부제는 ‘해커·천재·괴짜로 구성된 그룹은 어떻게 디지털 혁명을 만들었는가(How a Group of Hackers, Geniuses, and Geeks Created the Digital Revolution)’이다.
这本新书题为《创新者:黑客、天才和极客们是如何创造出数字革命的》(The Innovators: How a Group of Hackers, Geniuses, and Geeks Created the Digital Revolution)。 - Palgrave Connect는 11개 주제 분야에서 풍부한 기간 서적 목록과 신간 타이틀을 모두 보유하고 있어서 특별한 범위와 품질의 연구물을 디지털 형식으로 도서관에 제공합니다.
Palgrave Connect 将 11 个主题领域中丰富的再版书与新书题名统整在一起,提供给图书馆出众的数位格式研究范围与品质。 - 가장 최근 저서로는 <그림자 정부: 단일 초강대국 세계의 감시, 비밀 전쟁, 그리고 글로벌 안보국가(Shadow Government: Surveillance, Secret Wars, and a Global Security State in a Single-Superpower World)>가 있다.
他最近的新书题为《影子政府:监视、秘密的战争和在一个单一超级大国的世界全球的安全状态》)