人贫志短的韩文
发音:
"人贫志短"的汉语解释
韩文翻译手机版
- 【속담】 사람이 가난하면 뜻이 초라해진다[비굴해진다]. =[人贫志短, 马瘦毛长] [人穷志短] [人穷志短, 马瘦毛长] [不怕山高就怕脚软, 不怕人穷就怕志短] →[贫字与贪字一样写]
- "人贫志短, 马瘦毛长" 韩文翻译 : 사람이 가난하면 비굴해지고 말이 야위면 털이 길어 보인다. →[人贫志短]
- "马瘦毛长, 人贫志短" 韩文翻译 : 【속담】 말이 여위면 털이 길어지고 사람이 가난해지면 뜻이[포부가] 작아진다.
- "人穷志短" 韩文翻译 : ☞[人贫志短]
- "人贩子" 韩文翻译 : [명사] 인신 매매 상인(人身賣買商人). =[人牙子]
- "人质" 韩文翻译 : [명사] 인질.
- "人财两空" 韩文翻译 : 【성어】 몸[사람]도 재산도 다 없어지다[잃다]. 집안이 몰락하다. =[人财两失]
- "人赃" 韩文翻译 : [명사] 범인과 장물.人赃并获;범인이 잡히고 장물도 압수되다
- "人财两旺" 韩文翻译 : 【성어】 자손과 재산이 모두 많아지다.
- "人走时运, 马走膘" 韩文翻译 : 【속담】 사람이 하는 일은 운에 달려 있고 말이 좋고 나쁜 것은 살찐 것에 달려 있다;사람은 시운이 따르면 일이 순조롭게 이루어지고, 말은 살이 붙어야 빨리 달린다. 운수가 좋으면 모든 일이 순조롭다.
- "人财两失" 韩文翻译 : ☞[人财两空]
- "人走霉运鬼摸头, 捡个烟锅巴都烫脚背" 韩文翻译 : 【속담】 사람이 재수가 없으려면 귀신이 머리를 만지고 대통을 쥐어도 발등을 덴다;재수 없는 놈은 뒤로 자빠져도 코가 깨진다.
相关词汇
人贫志短的韩文翻译,人贫志短韩文怎么说,怎么用韩语翻译人贫志短,人贫志短的韩文意思,人貧志短的韓文,人贫志短 meaning in Korean,人貧志短的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。