即交的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- [동사]
(1)즉시 지불하다. =[即付]
(2)즉시 교부하다.
- "即事" 韩文翻译 : 【문어】(1)[명사] 눈앞의 일.(2)[동사] 일에 임하다. 일을 맡다. 일에 착수하다.(3)[동사] 목전의 일을 대하다[대하고 느낀 바가 있어 창작하다].即事兴情;일을 대하여 감정이 일다即事诗;눈앞의 일을 제재로 한 시
- "即世" 韩文翻译 : [동사]【문어】 죽다. =[去世]
- "即今" 韩文翻译 : [명사]【문어】 목하(目下). 지금. 현재. 오늘.
- "即" 韩文翻译 : ━A)(1)[동사] 다그다. 접근하다. 가까이하다. 접촉하다.不即不离;【성어】 가까이하지도 않고 멀리 하지도 않다; 어중간하다可望而不可即;【성어】 멀리서 바라볼 수 있을 뿐 가까이 할 수가 없다(2)[동사] 자리에 나아가다. (역할·임무를) 맡다. 종사하다.即位;활용단어참조(3)당(當). 목전(目前). 목하(目下).即日;활용단어참조成功在即;성공이 눈앞에 있다即地处理;그 자리에서 처리하다(4)[동사] (눈앞의 환경에) 임하다. ━B) 【문어】(1)[동사] 곧 …이다. 즉 …이다.社会即学校;사회가 곧 학교이다非此即彼;이것이 아니면 저것이다(2)[부사] 즉각. 곧. 바로.一触即发;일촉즉발招之即来;부르면 즉시 온다闻过即改;잘못을 지적받으면 바로 고치다(3)[접속사] 설령[설사] …할지라도[일지라도, 하더라도].即无他方之支援, 也能按期完成任务;다른 지원이 없다 하더라도 기한대로 임무를 완수할 수 있다(4)[접속사] 만약.即有急, 奈何?만약 위급한 일이 있으면 어찌할 것인가?
- "即付" 韩文翻译 : [동사]【문어】 즉시 지불하다. =[即交(1)]
- "卲" 韩文翻译 : [형용사]【문어】 (재능이나 덕이) 훌륭하다. 높다. 뛰어나다. =[劭shào(2)]
- "即付期票" 韩文翻译 : ☞[即票]
- "危难" 韩文翻译 : [명사]【문어】 위난. 위험과 재난.救人于危难之间;사람을 위난에서 구하다
- "即令" 韩文翻译 : ☞[即使]
例句与用法
- 다시 말해, ‘국밥[국빱]’도 된소리되기이고, ‘앉고[안꼬]’도 된소리되기이며, ‘밤길[밤낄]’도 된소리되기입니다.
“除字本义是“去,引申为“易,以新易旧曰除,即交替之意;“夕字的本义是“日暮,引申为“夜晚。 - 다시 말해, ‘국밥[국빱]’도 된소리되기이고, ‘앉고[안꼬]’도 된소리되기이며, ‘밤길[밤낄]’도 된소리되기입니다.
“除字本义是“去,引申为“易,以新易旧曰除,即交替之意;“夕字的本义是“日暮,引申为“夜晚。 - 다시 말해, ‘국밥[국빱]’도 된소리되기이고, ‘앉고[안꼬]’도 된소리되기이며, ‘밤길[밤낄]’도 된소리되기입니다.
“除字本义是“去,引申为“易,以 新易旧曰除,即交替之意;“夕字的本义是“日暮,引申为“夜晚。 - 다시 말해, ‘국밥[국빱]’도 된소리되기이고, ‘앉고[안꼬]’도 된소리되기이며, ‘밤길[밤낄]’도 된소리되기입니다.
“除字本义是“去,引申为“易,以新易旧曰除,即交替之意;“夕字的本义是“日暮,引申为“夜晚。 - Sberbank는 자체 거래 센터를 가지고 있지 않습니다.
Sberbank银行没有自己的交易中心,即交易... - 한국내수제품 문의 (관련 담당자가 즉시 연락드립니다)
苑先生 (生产部门) 立即交谈 - 친구가 수락하면 바로 대화할 수 있으며 연락처 카드가 노란색으로 변합니다.
当他们接受邀请後,您与您的好友便可立即交谈,此时他们的联系人名片会变为黄色。 - 즉납!순정이 역시 제일 사용하기 쉽다!
立即交纳!容易仍然最使用纯净! - 영상 보기 (02:25)지금 상담하기
观看视频 (02:25)立即交谈 - 뛰어난 상인은 즉각 거래를
心叶瑞木我们立即交易
- 更多例句: 1 2