怀怨的韩文
发音:
"怀怨"的汉语解释用"怀怨"造句
韩文翻译手机版
- [동사] 원한을 품다. 앙심을 먹다[품다]. 한스럽게 생각하다. =[抱bào恨]
- "怀思" 韩文翻译 : [동사]【문어】 생각하다. 그리워하다.
- "怀念" 韩文翻译 : [동사] 그리워하다. 그리다. 생각하다.怀念故乡;고향을 그리워하다 =[思sī念]
- "怀恋" 韩文翻译 : [동사] 그리다. 그리워하다.
- "怀德纳图书馆" 韩文翻译 : 와이드너 도서관
- "怀恨" 韩文翻译 : [동사] 원한을 품다. 앙심을 먹다[품다]. 한스럽게 생각하다.
- "怀德站" 韩文翻译 : 회덕역
- "怀恩县" 韩文翻译 : 호아이언현
- "怀德县" 韩文翻译 : 호아이득현
- "怀恩多特县 (俄亥俄州)" 韩文翻译 : 와이언도트군 (오하이오주)
例句与用法
- 그러나 바로의 마음은 더욱 강퍅하여 하나님의 백성 놓아주기를 거절하였으니
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - (대상 5:25-26) 그들이 그들 조상의 하나님께 범죄하여 하나님께서 그들
5 . 真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - 그러나, 그들은 마음에 반역을 품으며 하나님께 불평한다.
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - 그들은 하나님의 낯을 피하여 숨는 자가 되었다.
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - 결국 그들은 위임자이신 하나님의 권위까지 불신한 것이다(출 3:10-12; 4:14-16).
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - 임 마누 엘; ‘주님이 나(우리)와 함께’ 설명하시며
他满怀怨恨的问:“主!祢常告诉我,祢会与我同在。 - 그러나 이들은 자신의 우울한 기분을 하나님의 말씀에 의지함으로 극복하였습니다.
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - 하나님께서 그들의 무모한 기도(企圖)를 저지하시기 위해 개입하셨다.
真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - 5장 욥기 다시 읽기 :: 아둔한 하나님에서 트라우마의 하나님으로
5.真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。 - (대상 5:25-26) 그들이 그들 조상의 하나님께 범죄하여 하나님께서 그들
5.真的,他们的确胸怀怨恨,以便隐瞒真主。