故主的韩文
发音:
"故主"的汉语解释
韩文翻译手机版
- [명사]【문어】
(1)옛 군주(君主).
(2)죽은 군주.
(3)옛 주인.
- "故世" 韩文翻译 : [동사] 세상을 떠나다. 서거하다.
- "故" 韩文翻译 : ━A)(1)[명사] 사고. 사건.遭逢变故;변을 당하다事故;사고一家故多;가정 내에 사고가 많다(2)[명사] 원인. 연고(緣故).无缘无故;아무런 까닭 없이(3)[부사] 고의로. 일부러. 본래. 원래.故作镇静;일부러 태연한 척하다明知故犯;잘 알면서도 고의로 죄를 범하다(4)[접속사] 그러므로.今日大雨倾盆, 故未如期起程;오늘 폭우가 쏟아져서 예정대로 출발하지 못했다 ━B)(1)[형용사] 원래의. 종래의. 오래된. ↔[新(1)]故址;예전에 건물이나 성곽이 있었던 터黄河故道;황하의 옛 물길(2)[명사] 친구. 우정. 옛정.亲故;친척이나 옛 친구一见如故;한 번 보고 오랜 친구처럼 되다(3)[동사] (사람이) 죽다.父母早故;부모님이 일찍 돌아가셨다病故;병사하다
- "故习" 韩文翻译 : [명사] 구습(舊習). 옛 습관.一洗故习;구습을 일신하다
- "政风" 韩文翻译 : [명사] (근무나 대인 태도에서 보이는) 정부 기관의 풍기.
- "故乡" 韩文翻译 : [명사] 고향. =[故山] [故丘] [家乡]
- "政隆宝应" 韩文翻译 : 찐롱바오응
- "故乡 (政党)" 韩文翻译 : 아타 주르트
- "政通人和" 韩文翻译 : 【성어】 정치가 잘 이루어져 인심이 부드러워지다. 국태민안(國泰民安)하다.
- "故乡之春" 韩文翻译 : 고향의 봄
例句与用法
- 영원히 주님만 찬양하는 예배자 되게 하옵소서.
铉请存故主之义,太宗许之。 - Getačäw ʾƏngəda 〔통용 로마자: Getachew Engida〕 암하라 어명: ጌታቸው እንግዳ
永福意犹豫,景崧曰:「子能存亡继絕,即所以报故主也。 - 怨讐(원수)가 끊어져 永永(영영)히 滅亡(멸망)하셨사오니 主(주)께서 무너뜨린 城邑(성읍)들을 記憶(기억)할 수 없나이다
失天之道,则民离叛而不听从,故主危而不得久王天下。 - 당 사 자 의 형 평 으 로 보 아 타당하다.
故主安与安,主危与危。 - 이에 주님이 그에게 웅답하 사 그는 그녀들의 간교함으로부터피했으니 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하심이라 34
他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不辞千万里改投。 - 이에 주님이 그에게 웅답하 사 그는 그녀들의 간교함으로부터피했으니 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하심이라 34
他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不辞千万里改投。 - 이에 주님이 그에게 웅답하 사 그는 그녀들의 간교함으로부터피했으니 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하심이라 34
他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不 - 이에 주님이 그에게 웅답하 사 그는 그녀들의 간교함으로부터피했으니 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하심이라 34
他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不 - 이에 주님이 그에게 웅답하 사 그는 그녀들의 간교함으로부터피했으니 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하심이라 34
他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不辞千万里改投。 - 이에 주님이 그에게 웅답하 사 그는 그녀들의 간교함으로부터피했으니 실로 그분은 들으심과 아심으로 충만하심이라 34
他忠于故主,因战败降敌,但一得知故主消息,便不辞千万里改投。
- 更多例句: 1 2