本币的韩文
发音:
"本币"的汉语解释用"本币"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【약칭】〈경제〉 본위 화폐. =[主zhǔ币] [本位货币]
- "本工(儿)" 韩文翻译 : [명사](1)전문적인 일[기술]. 전문 영역.(2)신분에 맞는 일.(3)희곡 배우의 특기.
- "本州四国联络高速道路" 韩文翻译 : 혼슈 시코쿠 연락 고속도로
- "本市" 韩文翻译 : [명사] 본시. 이 도시.本市栏;신문 등의 지방란
- "本州四国联络道路" 韩文翻译 : 혼슈 시코쿠 연락 도로
- "本希尔县 (佐治亚州)" 韩文翻译 : 벤힐군
- "本州" 韩文翻译 : 혼슈
- "本席" 韩文翻译 : [명사] 나. 저. [옛날, 회의장에서의 의원의 자칭]
- "本川越站" 韩文翻译 : 혼카와고에역
- "本帮" 韩文翻译 : [명사] 그 지방 출신의 상인. =[地dì场帮] ↔[客kè帮]
例句与用法
- 화폐 가치 안정을 강력하게 원하는 미국에서조차, 내가 버크셔 경영을 맡은 1965년 이후 달러의 가치가 무려 86%나 하락했습니다.
即使是在美国,政府强烈希望维持本币稳定,但是,我1965年接管伯克希尔哈撒韦以来,美元也已贬值高达86%。 - 1달러 지폐를 보면, 앞면에 미국의 초대 대통령 워싱턴의 초상화가 그려져 있고, 왼쪽에 조그마한 글씨로 ‘THIS NOTE IS LEGAL TENDER FOR ALL DEBTS, PUBLIC AND PRIVATE’라는 글이 있는데 ‘이 지폐는 공공이나 민간의 모든 부채(負債)를 위한 법정 화폐이다.’라는 뜻이다.
因为美元上清楚的印着:“THIS NOTE IS LEGAL TENDER OF ALL DEBTS,PUBLIC AND PRIVATE(本币可依法支付所有公私债务)。 - 1달러 지폐를 보면, 앞면에 미국의 초대 대통령 워싱턴의 초상화가 그려져 있고, 왼쪽에 조그마한 글씨로 ‘THIS NOTE IS LEGAL TENDER FOR ALL DEBTS, PUBLIC AND PRIVATE’라는 글이 있는데 ‘이 지폐는 공공이나 민간의 모든 부채(負債)를 위한 법정 화폐이다.’라는 뜻이다.
因为美元上清楚的印著:「THIS NOTE IS LEGAL TENDER OF ALL DEBTS, PUBLIC AND PRIVATE」(本币可依法支付所有公私债务)。 - 1달러 지폐를 보면, 앞면에 미국의 초대 대통령 워싱턴의 초상화가 그려져 있고, 왼쪽에 조그마한 글씨로 ‘THIS NOTE IS LEGAL TENDER FOR ALL DEBTS, PUBLIC AND PRIVATE’라는 글이 있는데 ‘이 지폐는 공공이나 민간의 모든 부채(負債)를 위한 법정 화폐이다.’라는 뜻이다.
因为美元上清楚的印着:“THIS NOTE IS LEGAL TENDER OF ALL DEBTS, PUBLIC AND PRIVATE(本币可依法支付所有公私债务)。