枝枝的韩文
发音:
用"枝枝"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【서북방언】 나뭇가지.
- "枝条" 韩文翻译 : [명사] (나뭇)가지.
- "枝杈" 韩文翻译 : [명사] 가장귀. =[枝丫] [枝桠]
- "枝柯" 韩文翻译 : [명사](1)【문어】 나뭇가지. =[树枝(儿, 子)](2)부차적인[지엽적인] 일[사물].
- "枝撑" 韩文翻译 : ☞[支zhī撑]
- "枝栖" 韩文翻译 : [명사] 새가 깃드는 가지. 【비유】 몸을 의탁할 자리[곳]. 보금자리. 생활할 수 있는 직위.
- "枝接" 韩文翻译 : [동사]〈농업〉 접지(接枝)하다. 접수(接穗)하다. →[嫁jià接]
- "枝桠" 韩文翻译 : ☞[枝杈]
- "枝捂" 韩文翻译 : ☞[支吾]
- "枝梢" 韩文翻译 : [명사] 우듬지. [특히, 나뭇가지의 맨 위쪽 끝]
例句与用法
- “나는 너를 애굽 땅에서 인도하여 낸 여호와
我从枝枝叶叶的荫庇中向你走来, - 내가 사랑하는 베이징은 말단지엽적인 그 무엇이 아니라 나의 심령과 통째로 결합되어 있는 일단의 역사다.
我所爱的北平不是枝枝节节的一些什么,而是整个儿与我的心灵相粘合的一段历史,一大块地方。 - 내가 사랑하는 베이징은 말단지엽적인 그 무엇이 아니라 나의 심령과 통째로 결합되어 있는 일단의 역사다.
“我所爱的北平不是 枝枝节节的一些什么,而是整个儿与我的心灵相黏合的一段历史。 - 내가 사랑하는 베이징은 말단지엽적인 그 무엇이 아니라 나의 심령과 통째로 결합되어 있는 일단의 역사다.
“我所爱的北平不是 枝枝节节的一些什么,而是整个儿与我的心灵相黏合的一段历史。 - 내가 사랑하는 베이징은 말단지엽적인 그 무엇이 아니라 나의 심령과 통째로 결합되어 있는 일단의 역사다.
……我所爱的北平不是枝枝节节的一些什么,而是整个儿与我心灵想粘合的一段历史。 - 내가 사랑하는 베이징은 말단지엽적인 그 무엇이 아니라 나의 심령과 통째로 결합되어 있는 일단의 역사다.
我所爱的北平不是枝枝节节的一些什么,而是整个儿与我的心灵相黏合的一段历史,一大块地方。 - 그런 지엽적인 것, 또 일부 개별적인 일에 대해 잘 파악하지 못한 것은, 내가 생각하건대 당신들 자신이 원만을 향해 나아가는 과정 중에서 모두 잘해낼 것이다.
那些枝枝节节的,还有一些个别事情把握不准的,我想你们在自己走向圆满的过程中都会做好。