棉纺的韩文
音标:[ miánfǎng ] 发音:
"棉纺"的汉语解释用"棉纺"造句
韩文翻译手机版
- [명사]〈방직〉 면방. 면사 방적.
- "棉纸" 韩文翻译 : [명사] 화장지. 부드럽고 얇은 종이. =[绵纸]
- "棉纶" 韩文翻译 : [명사] 타래로 된 무명실. =[棉冷] [龙尾线] →[毛máo纶]
- "棉线" 韩文翻译 : [명사] 무명실.
- "棉纱头" 韩文翻译 : [명사]【북방어】 솜(털) 부스러기. =[回huí丝] [【북방어】 棉丝]
- "棉织品" 韩文翻译 : [명사] 면제품. 면직물.
- "棉纱" 韩文翻译 : [명사]〈방직〉 면사. 무명실.棉纱厂;방적 공장
- "棉织物" 韩文翻译 : [명사] 면직물. =[棉织品]
- "棉红铃虫" 韩文翻译 : [명사]〈곤충〉 목화붉은씨벌레. =[棉花虫]
- "棉绒" 韩文翻译 : [명사]〈방직〉 면비로드. =[平绒]
例句与用法
- 공장 소유주인 로버트 오웬(1771~1858년)은 영국 근로자의 해방을 지지하고, 고용인에게 정당한 임금을 지불하고 체벌을 금지시키면서 방적공장을 성공적으로 운영했다.
工厂主罗伯特・欧文( Robert Owen,1771 - 1858 )支持英国的工人解放,他付给工人合理的工资,并且严禁体罚,他的棉纺厂经营得非常成功。 - 엥겔스는 《노동계급의 상황》의 한 장을 "노동운동"에 할애했으며 (주로 랭카셔 목화공장 노동자에 초점을 맞추면서), 그리고 또한 석탄광부들의 노동조합주의에 대해서 논했다.
恩格斯在《英国工人阶级的状况》的一章中论述了“工人运动(主要集中论述郎卡郡的棉纺工厂工人),他也探讨了煤矿工人的工会问题。 - 여러분은 모두 1858년에서 1860년까지는 면방직 공업이 가장 번창한 시기였다는 사실, 그리고 특히 1860년은 이 점에서 상업의 역사에서 타의 추종을 불허하며 이와 동시에 그 밖의 모든 산업 부문도 가장 번창했다는 사실을 알고 있다.
好啦!你们都知道,1858─1860年是棉纺织工业最繁荣的时期,特别是1860年在这方面是商业史上空前未有的一年,其它一切工业部门这时也很兴旺。