款留的韩文
音标:[ kuǎnliú ] 发音:
"款留"的汉语解释用"款留"造句
韩文翻译手机版
- [동사] (손님을) 성심으로 만류하다[머무르게 하다].
- "款状" 韩文翻译 : [명사] 조서(調書). 진술서.
- "款爷" 韩文翻译 : [명사]【속어】 큰 부자. 갑부.
- "款目" 韩文翻译 : [명사] 조항. 항목.
- "款洽" 韩文翻译 : [형용사]【문어】 마음이 잘 맞다.
- "款襟" 韩文翻译 : [동사]【문어】 흉금을 터놓고 이야기하다.
- "款段(马)" 韩文翻译 : [명사]【문어】(1)걸음이 느린 말.(2)【비유】 둔재.
- "款要" 韩文翻译 : [명사]【문어】 진정(眞情).
- "款步" 韩文翻译 : [동사]【문어】 천천히 걷다. =[缓huǎn步(1)]
- "款识" 韩文翻译 : [명사](1)종정(鍾鼎)·석기 따위에 새겨진 문자. [음각(陰刻)한 글자를 ‘款’, 양각(陽刻)한 글자를 ‘识’라 함](2)글씨나 그림에 써넣은 표제나 서명 따위.
例句与用法
- 씩 하 는 이름 이 날 마을 에 진명 이 되 는 마을 의 손 을 올려다보 았 다.
玄奘一行人,却是被镇元子以明日结拜的名义暂时款留了下来。 - 2015년 Apple의 기업 구조 변경은 미국에서 세금을 계속 납부하는 것을 목적으로 진행되었던 것으로, 다른 곳에서의 세금 절감을 위한 것이 아니었다.
Apple 於 2015 年针对企业架构作出的调整,其目的是将稅款留存在美国,而並非是为了在其他地方扣減稅款。 - 13:16 여호와의 使者가 마노아에게 이르시되 `네가 비록 나를 머물리나 내가 너의 植物을 먹지 아니하리라 燔祭를 準備하려거든 마땅히 여호와께 드릴지니라' 하니 이는 마노아가 여호와의 使者인 줄 알지 못함을 因함이었더라
13:16 耶和华的使者对玛挪亚說:「你虽然款留我,我卻不吃你的食物,你若预备燔祭就带献与耶和华。 - 13:16 여호와의 使者가 마노아에게 이르시되 `네가 비록 나를 머물리나 내가 너의 植物을 먹지 아니하리라 燔祭를 準備하려거든 마땅히 여호와께 드릴지니라' 하니 이는 마노아가 여호와의 使者인 줄 알지 못함을 因함이었더라
13:16 耶和华的使者对玛挪亚說:「你虽然款留我,我卻不吃你的食物,你若预备燔祭 就带献与耶和华。 - “사마리아 여자가 가로되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라...내가 주는 물을 먹는자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라(요4:9,13).
13:16 耶和华的使者对玛挪亚說:「你虽然款留我,我卻不喫你的食物,你若预备燔祭就带献与耶和华。 - “사마리아 여자가 가로되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라...내가 주는 물을 먹는자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라(요4:9,13).
13:16 耶和华的使者对玛挪亚說:「你虽然款留我,我卻不吃你的食物,你若预备燔祭就带献与耶和华。 - “사마리아 여자가 가로되 당신은 유대인으로서 어찌하여 사마리아 여자 나에게 물을 달라 하나이까 하니 이는 유대인이 사마리아인과 상종치 아니함이러라...내가 주는 물을 먹는자는 영원히 목마르지 아니하리니 나의 주는 물은 그 속에서 영생하도록 솟아나는 샘물이 되리라(요4:9,13).
13:16 耶和华的使者对玛挪亚說:「你虽然款留我,我卻不吃你的食物,你若预备燔祭 就带献与耶和华。