水至清则无鱼的韩文
发音:
"水至清则无鱼"的汉语解释用"水至清则无鱼"造句
韩文翻译手机版
- 【헐후어】 물이 너무 맑으면 고기가 없다;
현실에 맞지 않게 지나치게 결벽[엄격]하면 동조할 사람이 없다. [보통 ‘人至察则无徒’로 이어짐] =[水清无鱼]
- "人至察, 则无徒" 韩文翻译 : 【속담】 사람은 지나치게 깨끗하면[결백하면] 친구가 안 생긴다;맑은 물에 고기 안 논다.
- "水清无鱼" 韩文翻译 : ☞[水至zhì清则无鱼]
- "水臌" 韩文翻译 : [명사]〈중국의학〉 복수(腹水).
- "水膘(儿)" 韩文翻译 : [명사] 갓난아이의 포동포동한 (젖)살.水膘(儿)塌tā了;젖살이 빠졌다
- "水舀子" 韩文翻译 : [명사] 구기. 작자(杓子). =[水杓(子)]
- "水脚" 韩文翻译 : [명사]【방언】 배삯. =[水力(2)] [船脚(1)]
- "水色" 韩文翻译 : 아쿠아
- "水脉" 韩文翻译 : [명사] 수맥. 강.
- "水色站" 韩文翻译 : 수색역
- "水能载舟, 亦能覆舟" 韩文翻译 : 물은 배를 띄우지만, 뒤집을 수도 있다;한편으로는 이로움을 주지만 다른 한편으로는 해를 끼칠 수도 있다.
- "水色车辆基地" 韩文翻译 : 수색차량사업소
例句与用法
- 정확할 수 없기 때문에 모호한 것은 정확한 것보다 좋으며 물이 너무 맑으면 물고기가 없는 법이다.
模糊一点比精确一点要好,因为无法精确,水至清则无鱼。 - 정확할 수 없기 때문에 모호한 것은 정확한 것보다 좋으며 물이 너무 맑으면 물고기가 없는 법이다.
模糊一点比精确一点要好,因为无法精确,水至清则无鱼。 - 정확할 수 없기 때문에 모호한 것은 정확한 것보다 좋으며 물이 너무 맑으면 물고기가 없는 법이다.
模糊一点比精确一点要好,因为无法精确,水至清则无鱼。
其他语种
- 水至清则无鱼的日语:〈成〉水清ければ魚棲[す]まず.あまりに潔癖すぎると,かえって人に親しまれない.現在では,人または物事に対して過酷な要求をしてはいけないという意味に用いることもある.▼略して“水清无鱼”ともいう.
- 水至清则无鱼什么意思:shuǐ zhì qīng wú yú 【解释】水太清,鱼就存不住身,对人要求太苛刻,就没有人能当他的伙伴。比喻过分计较人的小缺点,就不能团结人。 【出处】《汉书·东方朔传》:“水至清则无鱼,人至察则无徒。” 【拼音码】szqy 【用法】复句式;作分句;含贬义 【英文】when the water is very clear,there will be no fish--one sho...
相关词汇
水至清则无鱼的韩文翻译,水至清则无鱼韩文怎么说,怎么用韩语翻译水至清则无鱼,水至清则无鱼的韩文意思,水至清則無魚的韓文,水至清则无鱼 meaning in Korean,水至清則無魚的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。