满语的韩文
发音:
用"满语"造句
韩文翻译手机版
- 만주인
- 만주어
- "满话" 韩文翻译 : [명사] 자신에 찬 말.
- "满让" 韩文翻译 : ☞[满打(着)(2)]
- "满语词汇" 韩文翻译 : 만주어 낱말
- "满装" 韩文翻译 : [명사] 만주인의 복장.
- "满负荷" 韩文翻译 : [명사] 최대 작업량.
- "满街" 韩文翻译 : [명사] 온 거리.满街流传;온 거리에 소문이 퍼지다
- "满负荷工作法" 韩文翻译 : [명사] 만부하작업(방)법. [석가장(石家莊) 시(市) 제1 플라스틱 공장 공장장 장흥양(張興讓)이 1984년满负荷工作法1988년 간에 창안한 경영 관리 방법. 노동자와 직원의 저력(底力)을 충분히 활용하도록 하는 데 주안점을 둠]
- "满行" 韩文翻译 : [형용사] 모두 다 잘[문제없이] 되다.只要有本事, 做什么都满行;실력만 있으면 무엇을 해도 문제없다
- "满货" 韩文翻译 : [명사] 기한이 넘은 전당품.变biàn卖满货;기한이 넘은 전당품을 매각하다
例句与用法
- 이름 보고 ‘아싸인 사람’ 으로 읽고 한국사람인줄;;;
钮祜禄,“原系满语地名,因以为氏。 - ② ‘속리산’은 [송니산]으로 소리 나므로‘Songnisan’이 맞다.
以“Songgotu为例,在满语中,songgo为“哭的词根[3]。 - 전체 언어 조작부 (어떤 언어를 사용하는).
满语的控制面板(使用任何语言)。 - 아이샤와 함께 주님만을 자랑하며 주님의 이름으로 열방을 치유할 민족으로 사용하여 주시옵소서!
乌苏里江,乌苏里,一说满语天王之义,一说满语顺流而下之义。 - 아이샤와 함께 주님만을 자랑하며 주님의 이름으로 열방을 치유할 민족으로 사용하여 주시옵소서!
乌苏里江,乌苏里,一说满语天王之义,一说满语顺流而下之义。 - 또한 양천 고을의 옛 이름인 제차파의현(齊次巴衣縣)의 '제차'는 차례 또는 갯가, '
又作汤务,满语“百,满族最古老的姓氏,金旧部“唐括,以部为氏,为金朝後族。 - 주님께서 아이샤를 말씀으로 만나주시고 더욱 주님 사랑하며 민족을 섬기는 자로 나아오게하여주소서
乌苏里江,乌苏里,一说满语天王之义,一说满语顺流而下之义。 - 주님께서 아이샤를 말씀으로 만나주시고 더욱 주님 사랑하며 민족을 섬기는 자로 나아오게하여주소서
乌苏里江,乌苏里,一说满语天王之义,一说满语顺流而下之义。 - 그러자 엘리사벳은 뱃속에서 아기가 뛰놀고, 성령이 충만하여 마리아에게 주의 모친이 된 것을 축복하였습니다.
皇太後尊汤若望为义父,顺治尊称他为「玛法」(满语「爷爷」的意思)。 - 이사야와 미가는 주님의 말씀(가르침)을 배우고 익혀 그 길을 따르는 자들에 의해 평화의 나라가 세워질 것임을 말하고 있습니다.
乌苏里江,乌苏里,一说满语天王之义,一说满语顺流而下之义。
- 更多例句: 1 2