的得的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- ☞[滴dī答]
- "的形站" 韩文翻译 : 마토가타역
- "的当" 韩文翻译 : [형용사]【문어】 적확 타당(的確妥當)하다. 적절하다. 알맞다. 적당하다.此语甚为wéi的当;이 말은 매우 적확하고 타당하다这个评语十分的当;이 평어는 아주 적절하다的的当当(地);적절히
- "的情" 韩文翻译 : [명사] 확실한 사실[사정].
- "的声音" 韩文翻译 : 소리
- "的款" 韩文翻译 : [명사] 확실한 금액.
- "的士高" 韩文翻译 : ☞[迪斯科]
- "的然" 韩文翻译 : [부사]【문어】 확실히. 분명.
- "的士速递4" 韩文翻译 : 택시 4
- "的爷" 韩文翻译 : ☞[的哥]
例句与用法
- 교회의 일곱 시대에 다 하나님의 이기는 자들이 있다.
教会的七个时代里,都有神的得胜者。 - (4) 선택은 택자의 구원과 그들의 구원을 예비함을 포함한다.
(IV)拣选包括被选者得著救恩,及为他们的得救所作的准备。 - 하나님과 산 연결이 있는 구원받는 자녀가 아니라는 말이다.
也就是说他不是与上帝有着活的联络的得救子女。 - 화약탑이란 이름을 얻은 것은 17세기에 화약저장소로 쓰였기 때문.
火药塔的得名,是由于17世纪曾经用来储放火药。 - 이 름 : 정 승 룡 (Joseph) 목사
黄崇取牧师:约瑟的得胜 - 그러나 이스라엘은 오직 한 번 질 수 있습니다.
以色列的得胜是一个人。 - 하지만 그러한 승리는 진정한 승리가 될 수 없습니다.
这样的得胜不是真正的得胜。 - 하지만 그러한 승리는 진정한 승리가 될 수 없습니다.
这样的得胜不是真正的得胜。 - 교회의 일곱 시대에 다 하나님의 이기는 자들이 있다.
教会的七个时代堙A都有神的得胜者。 - 너의 영혼 구원에 대한 생각은 떠오르지 않는가 ?
你岂不关心自己灵魂的得救吗?