目仁的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- [명사]【문어】 눈동자. =[【문어】 眸móu子] [【구어】 瞳tóng人(儿)]
- "目为" 韩文翻译 : [동사] 간주하다. 여기다.目为奇迹;기적으로 간주하다 =[目成]
- "目中无人" 韩文翻译 : 【성어】 안하무인(眼下無人). =[目无余子]
- "目今" 韩文翻译 : [명사] 지금. 현재. →[目下]
- "目不邪视" 韩文翻译 : 【성어】 한눈을 팔지 않고 한길만을 가다. =[目不苟视]
- "目付" 韩文翻译 : 메쓰케
- "目不转睛" 韩文翻译 : 【성어】 눈 한 번 깜빡하지 않고 보다. 주시하다. 응시하다.目不转睛地看;주의를 집중하여 뚫어지게 보다 =[不转晴]
- "目使颐令" 韩文翻译 : 【성어】 눈짓이나 턱 끝으로 사람을 부리다;태도가 매우 교만하다. =[目指气使]
- "目不识丁" 韩文翻译 : 【성어】 낫 놓고 기역자도 모른다. 일자무식이다. =[瞎xiā字不识] [不识一丁]
- "目光" 韩文翻译 : [명사](1)식견. 시야.目光远大;시야가 원대하다(2)눈빛. 눈길. 눈초리.两人的目光碰到一起;두 사람의 눈길이 마주쳤다目光炯炯;【성어】 눈이 반짝반짝하며 기력이 충만해 보이다
例句与用法
- 일본어식 한자 표기: 生天目 仁美
日语配音:生天目仁美 - "선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라"(22:9).
“眼目仁慈的必蒙福,因他将食物分给贫寒人(箴言22:9)。 - “선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라(22:9).
“眼目仁慈的必蒙福,因他将食物分给贫寒人(箴言22:9)。 - 9 선한 눈을 가진 자는 복을 받으리니 이는 양식을 가난한 자에게 줌이니라
9眼目仁慈的必蒙福, 因他将食物分给贫寒人。