矬子的韩文
音标:[ cuózi ] 发音:
"矬子"的汉语解释用"矬子"造句
韩文翻译手机版
- [명사]【방언】 키가 작은 사람. 난쟁이. =[矮ǎi人]
- "矮矬子" 韩文翻译 : [명사] 난쟁이. 꼬마.
- "矬子里头拔将军" 韩文翻译 : 【속담】 난쟁이 가운데에서는 그래도 장군;범 없는 골안에 토끼가 스승이다. =[此cǐ地无朱砂, 红土子为贵] [矬子里选将军]
- "矬人肚里三把刀" 韩文翻译 : 【속어】 난쟁이 뱃속에는 칼이 세 자루 들어있다;난쟁이는 속이 검다[교활하다].
- "矬人心重" 韩文翻译 : 키 작은 사람이 약삭빠르고 신중하다.
- "矬人" 韩文翻译 : [명사] 키가 작은 사람.
- "矬汉子" 韩文翻译 : [명사] 키가 작은 사람. 난쟁이.
- "矬个儿" 韩文翻译 : [명사] 키가 작은 사람. 난쟁이.
- "矬胖子" 韩文翻译 : [명사] 땅딸보.
- "矬" 韩文翻译 : 【방언】(1)[형용사] 키가 작다. 작달막하다. 왜소하다.他长得太矬;그는 너무 왜소하게 생겼다小矬个儿;키가 작달막한 사람你比他矬半尺;너는 그보다 키가 반 자 정도 작다形貌矬陋;형색이 볼품없다别当着矬人说短话;키가 작은 사람 앞에서 짧다는 이야기를 해서는 안 된다(2)[동사] 싸게 하다. 낮추다.矬价钱;값을 낮추다(3)[동사] 몸을 아래로 움추리다.
- "矬陋" 韩文翻译 : [형용사] 키가 작고 볼품이 없다.
例句与用法
- ‘종의 안중에는 영웅은 없다(Fuer einen Kammerdienet gibt es keinen Helden)’는 유명한 격언이 있다.
不是“矬子里面拔将军,就是“世无英雄,遂使竖子成名。