查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

绣花(儿)枕头的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • 【헐후어】 수놓은 베개;
    겉모습은 그럴듯하게 보이지만, 실지로는 재능과 학식이 없는 사람. [뒤에 ‘一包草’가 이어지기도 함]

    别瞧他外表服装华丽, 其实不过是个绣花(儿)枕头罢了;
    저 남자는 겉모습과 옷차림은 번지르르하나, 실은 빛좋은 개살구일 뿐이다 →[大面包] [虚xū有其表]
  • "绣花(儿)" 韩文翻译 :    (1)[동사] (도안이나 그림 등을) 수놓다. 【전용】 정성들여 일을 하다.(2)(xiùhuā(r)) [명사] 자수(품).绣花(儿)靠垫;자수 의자 등받이
  • "枕头" 韩文翻译 :    [명사] 베개.给孩子枕上枕头;아이에게 베개를 베어 주다
  • "枕头箱" 韩文翻译 :    [명사] 패물이나 계약서 따위의 귀중품을 넣어 늘 침실 머리맡에 놓아두는 작은 함.
  • "绣花作" 韩文翻译 :    [명사] 수예점. 자수 제품을 만드는 곳.
  • "绣花针" 韩文翻译 :    [명사] 자수 바늘.
  • "绣花鞋" 韩文翻译 :    [명사] 수놓은 (부인용의) 신발.
  • "告枕头状" 韩文翻译 :    잠자리에서 남편에게 호소하다. 베갯머리송사를 하다. →[枕边儿上的话]
  • "李逵绣花" 韩文翻译 :    이규가 수를 놓다;둔하고 거친 사람이 꼼꼼한 일을 하다. →[李逵]
  • "枕头席儿" 韩文翻译 :    [명사] (주로 여름에) 베개 위에 펴는 자리. =[枕席(2)]
  • "枕头笼布" 韩文翻译 :    ☞[枕套]
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "拨瞪(儿)拨瞪(儿)" 韩文翻译 :    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
  • "挨门(儿)挨户(儿)" 韩文翻译 :    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
  • "插圈(儿)弄套(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
  • "无名(儿)少姓(儿)" 韩文翻译 :    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
  • "有名(儿)有姓(儿)" 韩文翻译 :    이름이 널리 알려지다. 명성이 높다. 명망이 높다.有名(儿)有姓(儿)的人家怎么能这么办事!;널리 이름이 알려진 사람이 어찌 그리 할 수 있을까! →[无wú名(儿)少姓(儿)]
  • "绣花" 韩文翻译 :    자수하다; 수놓다
  • "绣线菊属" 韩文翻译 :    조팝나무속
绣花(儿)枕头的韩文翻译,绣花(儿)枕头韩文怎么说,怎么用韩语翻译绣花(儿)枕头,绣花(儿)枕头的韩文意思,繡花(兒)枕頭的韓文绣花(儿)枕头 meaning in Korean繡花(兒)枕頭的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。