查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

花不溜丢(的)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • ☞[花不棱登(的)]
  • "灰不溜丢(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】(1)희끄무레한 모양. =[灰不拉(的)](2)【전용】 무안한 모양. 생기가 없는 모양. 의기소침한 모양.
  • "酸不溜丢(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】【속어】 시큼하다. [혐오스런 어감을 가짐] =[酸不拉唧(的)] [酸拉吧唧]
  • "花不拉叽(的)" 韩文翻译 :    ☞[花不棱登(的)]
  • "花不棱登(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【구어】 얼룩덜룩하다.这件衣服花不棱登(的)的, 我不喜欢;이 옷은 얼룩덜룩해서 난 좋아하지 않는다 =[花不溜丢(的)] [花不拉叽(的)] [花不楞登(的)] [花不滋拉(的)]
  • "花不滋拉(的)" 韩文翻译 :    ☞[花不棱登(的)]
  • "中不溜儿(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【구어】 보통이다. 중간 정도이다. 적당하다.他拿起一条中不溜儿(的)的鲤鱼;그는 중간 정도 크기의 잉어 한 마리를 들어올렸다他在班上成绩不是最好的, 只是中不溜儿(的);그는 반에서 성적이 가장 좋지는 않고 그저 중간 정도이다 =[中不溜溜(的)] [中溜儿]
  • "中不溜溜(的)" 韩文翻译 :    ☞[中不溜儿(的)]
  • "蔫不溜(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 살짝. 말없이. 슬그머니. 가만히.采购员碰了一鼻子灰, 蔫不溜(的)地走了;구매원은 흥이 깨지자 말없이 슬그머니 가 버렸다
  • "黑不溜秋(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】(1)거무칙칙한 모양. 거무데데한 모양.他穿着一身黑不溜秋(的)的衣裳;그는 거무칙칙한 옷을 입고 있다(2)아주 깜깜한 모양.黑不溜秋(的)什么也看不见, 到哪里去找啊;깜깜해서 아무것도 안보이는데 어디 가서 찾는단 말이야
  • "…不溜" 韩文翻译 :    [접미사] 형용사에 붙어 정도가 심한 것을 나타냄.酸…不溜;매우 시다灰…不溜的白马;회색을 많이 띤 흰 말
  • "花不来" 韩文翻译 :    (1)노고나 고심을 할 필요까지도 없다. 헛수고하다.(2)☞[划huá不来]
  • "…不溜儿" 韩文翻译 :    [접미사] 형용사에 붙어 정도가 약한 것을 나타냄.酸…不溜儿;좀 시다灰…不溜儿的白马;회색을 조금 띤 흰 말
  • "一不溜" 韩文翻译 :    [부사]【방언】 지체 없이. 척척. 얼른. 서둘러.一不溜跑开了;서둘러 도망갔다
  • "自花不稔性" 韩文翻译 :    [명사]〈식물〉 자가 불임성.
  • "手不溜, 赖袄袖" 韩文翻译 :    【속담】 손재주가 없는 것을 옷소매 탓으로 돌리다;소경이 넘어지면 지팡이 탓만 한다.
  • "家花不及野花香" 韩文翻译 :    【속담】 집안의 꽃은 들에 핀 꽃만큼 향기롭지 못하다;자기 마누라는 정부(情婦)만 못하다. =[家花不如野花香] [家花没得野花香]
  • "有意栽花花不成" 韩文翻译 :    【속담】 세상만사는 뜻대로 되지 않는다. [‘成’은 ‘发’나 ‘活’로도 씀]
  • "丢急(的)说快(的)" 韩文翻译 :    요점을 추려서 설명하다.
  • "密密(的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)(나무 등이) 많고 빽빽하다.(2)빈틈없다. 단단하다. 긴밀하다.
  • "尖尖(的)" 韩文翻译 :    (1)[형용사] 날카롭고 뾰족한 모양. 아주 뾰족한 모양.(2)[부사]【초기백화】 호되게. 매섭게. 모질게.
  • "差样(的)" 韩文翻译 :    [형용사]【방언】 색다른. (모양이) 다른. 보통이 아닌. 진기한.
  • "掌柜(的)" 韩文翻译 :    [명사](1)옛날, 상점의 주인.内掌柜(的);안주인领东掌柜(的);지배인了liǎo事掌柜(的);지배인을 대리하여 일을 맡아보는 사람股份掌柜(的);이익 배당을 받는 지배인 =[掌纪] →[老lǎo板(1)ⓐ](2)【속어】 남편.我们家掌柜(的)的;우리집 남편(3)【방언】 지주. [소작농이 지주를 칭하는 말]
  • "掌班(的)" 韩文翻译 :    [명사](1)옛날, 극단(劇團)이나 기원(妓院)의 관리인.(2)우두머리. 수령.
  • "死死(的)" 韩文翻译 :    [형용사](1)꼼짝하지 않다. 죽은 듯하다.门依然死死(的)关着;문은 여전히 꼭 닫혀 있다睡得死死(的);죽은 듯이 자다(2)필사적이다.死死(的)咬住不放;필사적으로 물고 늘어져 놓지 않다(3)한결같다. 맹목적이다. 외곬이다.
  • "花与爱丽丝" 韩文翻译 :    하나와 앨리스
  • "花(儿)牌楼" 韩文翻译 :    [명사](1)예쁘게 조각한 아치(arch).(2)생화나 조화로 장식한 장식용 아치.
花不溜丢(的)的韩文翻译,花不溜丢(的)韩文怎么说,怎么用韩语翻译花不溜丢(的),花不溜丢(的)的韩文意思,花不溜丟(的)的韓文花不溜丢(的) meaning in Korean花不溜丟(的)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。