苦雨的韩文
音标:[ kǔyǔ ] 发音:
"苦雨"的汉语解释用"苦雨"造句
韩文翻译手机版
- [명사]
(1)귀찮은 비.
(2)장마.
- "凄风苦雨" 韩文翻译 : 【성어】(1) 찬바람과 궂은비;날씨가 몹시 나쁨.(2) 사람에게 쓸쓸한 마음을 일게 하는 비바람;찬바람과 궂은비로 인하여 일어나는 괴로운 마음. [주로 나그네의 쓸쓸한 심정](3)비참한 생활 상태.
- "苦难的行军" 韩文翻译 : 고난의 행군
- "苦难的历程" 韩文翻译 : 고뇌 속을 가다
- "苦雨恋春风" 韩文翻译 : 바람에 쓴 편지
- "苦难" 韩文翻译 : [명사] 고난.
- "苧" 韩文翻译 : (1)[명사]〈화학〉 리모닌(limonene).(2)→[荠苧](3)[동사] 어지러워지다.
- "苦阴阴(儿)" 韩文翻译 : [형용사] 쌉쌀하다. 씁쓸하다.橄gǎn榄苦阴阴(儿)的很好吃;올리브는 조금 쌉쌀한 것이 매우 맛있다 =[苦殷殷]
- "苨" 韩文翻译 : →[荠jì苨]
- "苦闷" 韩文翻译 : [동사] 고민하다.她生活在封建家庭里, 精神上很苦闷;그 여자는 봉건 가정에서 생활하여 정신적인 고민이 많다
- "苫" 韩文翻译 : 점
例句与用法
- 여전히 가뭄이 계곳되고 있네요,한 주간도 친구님
连续1周的凄风苦雨,朋友... - 바람에 쓰다 (1956) / 더글라스 서크
苦雨恋春风 Written on the Wind (1956),道格拉斯·瑟克 - 35. <바람에 쓰다 Written on the Wind>(1956) / 감독: 더글라스 서크
片名:苦雨恋春风 Written on the Wind (1956),道格拉斯·瑟克 - 그들은 실제로 그렇게 나쁘지는 않지만 어려운 비가 내린 후 그리고 황혼의 시간 동안 그들의 존재감이 증가합니다.
他们真的不明白坏,但经过刻苦雨在暮色小时他们的存在增加。