行频的韩文
发音:
"行频"的汉语解释用"行频"造句
韩文翻译手机版
- [명사] (텔레비전의) 주사선(走査線) 빈도.
- "行院" 韩文翻译 : [명사] 금원(金元) 시대에 기생집·기루(妓樓) 또는 기생·연극 배우를 일컫던 말. =[䘕衏]
- "行阴" 韩文翻译 : ☞[行房(事)]
- "行食" 韩文翻译 : [동사]【문어】(1)놀고 먹다.(2)잡담과 산보로 소화시키다.贾母便下地, 和王夫人说闲话行食;가모는 마루에 내려와, 왕부인과 잡담을 하며 소화를 시켰다 →[溜liū食](3)술이나 가무(歌舞)로 음식을 권하다.
- "行队" 韩文翻译 : [명사] 대오. 대열.
- "行饬" 韩文翻译 : [동사]【격식】 명령을 하달하다.行饬部属, 一体凛遵;부하들에게 명령을 하달하여 그대로 엄격히 집행토록 하다
- "行间" 韩文翻译 : [명사](1)(문장의) 행간. 열[줄]과 열[줄] 사이.(2)【문어】 군대. ‘行伍之间’의 준말.
- "行香" 韩文翻译 : [동사] 분향하고 예배하다.
- "行门户" 韩文翻译 : 선물을 보내다. 선물을 전달하다.
- "行驰" 韩文翻译 : [동사] 운행하다. 운항하다. =[行驶]
例句与用法
- Casa e jardim 출판사:Efece 간행 빈도:월간 43-497(1996년6월)~
Casa e jardim 出版者 : Efece 发行频度:月刊 43-497(1996年6月)~ - 정부 기관은 스펙트럼 정책을 시행하기 위해 종종 야외 모니터를 사용합니다.
政府监管机构经常使用室外监控器,以执行频谱政策。 - Veja 출판사:Editora Abril 간행 빈도:월간 43(497)(1996년6월)~
Veja 出版者 : Editora Abril 发行频度:月刊 43(497)(1996年6月)~ - Der Spiegel 출판사:R.Augstein 간행 빈도:주간 1998-2(1998년1월5일)~
Der Spiegel 出版者 : R.Augstein 发行频度:周刊 1998-2(1998年1月5日)~ - 기차는 RENFE 그 노선에 자주 기차를 실행 너무 좋은 대안이다.
这列火车是太有RENFE运行频繁的火车在这条道路一个很好的选择。 - Der Spiegel 출판사:R.Augstein 간행 빈도:주간 1998-2(1998년1월5일)~
Der Spiegel 出版者 : R.Augstein 发行频度:周刊 1998-2(1998年1月5日)~ - 주파수 대역 및 작동 채널 미국(FCC)
频带和运行频道 美洲(FCC) - 정부 기관은 스펙트럼 정책을 시행하기 위해 종종 실외 모니터를 사용합니다.
政府监管机构经常使用室外监控器,以执行频谱政策。 - Claudia 출판사:Editora Abril 간행 빈도:월간 35-7(418)(1996년7월)~
Claudia 出版者 : Editora Abril 发行频度:月刊 35-7(418)(1996年7月)~ - 월간조선(月刊朝鮮) 출판사:朝鮮日報社 간행 빈도:월간 17-8(197)(1996년8월)~
월간조선(月刊朝鲜) 出版者 : 朝鲜日报社 发行频度:月刊 17-8(197)(1996年8月)~