查电话号码 繁體版 English 한국어
登录 注册

锅(儿)挑(儿)的韩文

发音:  

韩文翻译手机手机版

  • [명사] 삶은 국수를 직접 사발에 담아 조미료를 쳐서 먹는 방법. →[过水(2)]
  • "锅(儿)上锅(儿)下" 韩文翻译 :    (1)냄비에 넣는 쌀과 밑에서 태우는 땔나무.(2)【전용】 생활비.(3)【전용】 일상 다반사(日常茶飯事).
  • "锅" 韩文翻译 :    [명사](1)냄비. 솥. 가마.一口锅;냄비 한 개铁锅;철냄비沙锅;질냄비一锅肉;고기 한 냄비饭锅;밥솥(2)가열용(加熱用)의 기구.汽锅;보일러火锅(子);신선로(3)(锅儿) 보시기처럼 우묵한 부분.烟袋锅;파이프의 대통笙下面的锅;생황의 취구(吹口)와 몸통을 받치는 물건锅? [명사] 달걀과 밀가루를 개어 재료에 바르고 기름에 튀긴 다음 조미료를 넣고 약한 불로 익히는 요리법. →[锅烧]
  • "儿" 韩文翻译 :    ━A)(1)[명사] 아이. 어린이. 아동. 유아.婴儿;영아小儿;어린아이(2)[명사] 젊은이. [주로 청년을 가리킴]男儿;남아. 사나이健儿;건아儿女英雄;젊은 남녀 영웅(3)[명사] 아들. 사내아이.他是我的亲儿;그는 나의 친아들이다生儿养女;자녀를 낳아서 기르다他有一儿一女;그는 아들 하나와 딸 하나가 있다(4)[형용사] 수컷의.儿牛;수소(5)[명사] 저. [아들이 어버이에게 대하여 말하는 자칭(自稱)]儿自别家, 已两月余;【격식】 제가 집을 떠난 지 벌써 두 달 남짓 합니다(6)[명사]【겸양】 저. [옛날 부인의 자칭]儿夫;활용단어참조 ━B) [접미사](1)명사 뒤에 붙어 작은 것을 나타냄.小猫儿;고양이 새끼盆儿;대야棍儿;막대기小车儿;외바퀴의 손수레小狗儿;강아지小孩儿;어린아이(2)동사·형용사 뒤에 붙어 명사화시킴.屋里有亮儿;방에 빛이 있다吃儿;먹을 것 [주로 간식을 말함]唱儿;노래热闹儿;법석(3)구체적인 사물을 추상화시킴.门儿;방법. 비결根儿;기초. 후원자油水儿;(부정한 수단에 의한) 상업상의 이익. 국물(4)사물이 다르다는 것을 나타냄. [예를 들면 ‘白面’은 밀가루, ‘白面儿’은 헤로인(heroine)을, ‘老家’는 고향, ‘老家儿’은 부모 및 집안 어른을 의미함](5)몇몇 특정한 동사 뒤에 쓰임.玩儿;놀다他火儿了;그는 흥분했다[화가 났다](6)단음절 명사의 뒤에 붙어 하나의 단어로 만듦.天儿;날씨样儿;모양. 양식(7)‘日’ 또는 ‘里’의 뜻으로 쓰임.今儿个;오늘明儿个;내일昨儿个;어제这儿;여기那儿;저기哪儿;어디(8)형용사나 부사의 중첩형 뒤에 붙어 쓰임.常常儿地;늘好好儿地;잘快快儿地;빨리悄悄儿地;슬그머니明明儿地;명확히
  • "挑 1" 韩文翻译 :    →[挑达] 挑 2 ━A) [동사](1)선택하다. 고르다.挑好的;좋은 것을 고르다挑心爱的买;마음에 드는 것을 골라 사다挑好日子;좋은 날을 고르다挑着交;상대를 가려 교제하다挑最好的作种子;가장 좋은 것을 골라 종자로 하다 =[拣jiǎn A)](2)(부정적인 면을) 끄집어[꼬집어]내다. 들추어내다. 가려[골라]내다. 찾아내다.挑毛病;활용단어참조把米里的小石子挑出来;쌀 속의 잔돌을 골라내다(3)【오방언】 파다. 캐다.挑荠菜;냉이를 캐다(4)【오방언】 역성을 들어주다. 특별히 봐주다. [주로 기생을 연회석에 부르는데 사용됨] ━B)(1)[동사] (멜대로) 메다. 어깨에 메다. 짊어지다.挑两桶水;물 두 통을 메다挑着一担菜;채소 한 짐을 메다 →[担dān(1)](2)(挑儿, 挑子) [명사] (멜대로 메는) 짐.挑挑儿;활용단어참조菜挑;채소를 묶은 짐(3)(挑儿) [양사] 짐. [멜대로 메는 짐을 세는 데 쓰임]一挑土;흙 한 짐一挑儿白菜;배추 한 짐挑一挑柴火;땔감 한 짐을 메다 挑 3 (1)[동사] (막대기 따위로) 쳐들다. 받치다. 들어올리다.把帘子挑起来;(막대기 따위로) 문발을 받쳐 놓다把旗子挑起来;기를 달다[게양하다]台帘一挑, 剧中人出场;무대의 막이 올라가자마자 극중의 인물이 등장하다(2)[동사]【전용】 지탱하다. 유지하다. 담당하다. 떠맡다. 떠맡아 책임지다.一个人儿挑着;혼자서 지탱하고 있다独挑儿;ⓐ 조역 없이 혼자서 연기하다 ⓑ 혼자서 하다仗着他嘴挑着就是了;그의 입 하나로 유지되고 있을 뿐이다假若出乱子, 有我挑着呢;만일에 말썽이 발생하면 내가 떠맡겠다打里打外, 我一个人儿挑着;안팎 일을 나 혼자서 떠맡고 있다(3)[동사] (막대기나 끝이 뾰족한 것으로) 후비다. 쑤시다. 끄집어내다. (심지를) 돋우다.挑沟眼;수챗구멍을 쑤시다挑刺;가시를 파내다挑破水泡;바늘로 물집을 찔러 터뜨리다挑了灯心;심지를 돋우었다(4)[동사] (칼 따위로) 찌르다. 찔러 죽이다.拿刺刀挑了他们;총검으로 그들을 찔러 죽였다(5)[동사] 크로스스티치(cross stitch)를 놓다. 십자수(十字繡)를 놓다.挑花(儿);활용단어참조(6)[동사] (싸움·경쟁 따위를) 걸다. 도발하다. 일으키다.挑是非;활용단어참조挑战;활용단어참조他的话真挑人的火儿;그의 말은 정말 남의 약을 올린다(7)[동사] 팔다. 저당 잡히다.挑五亩地;5묘(畝)의 땅을 팔다[저당 잡히다](8)[명사] 좌도(左挑) ‘ ’. [한자의 필획의 하나](9)[동사]【북경어】 (지붕이나 지붕의 일부를) 부수다[헐다].这房要修, 就得满挑;이 집을 수리하려면 지붕을 전부 뜯어내야 한다(10)[동사]【북경어】 (몸매가) 옷을 입으면 잘 어울리다[맞다].他挑衣裳;그는 무슨 옷을 입든지 잘 어울린다挑式;활용단어참조
  • "高挑(挑)" 韩文翻译 :    [형용사] (키가) 늘씬하다.高挑(挑)的个gè子;늘씬한 사람
  • "买死(儿)卖死(儿)" 韩文翻译 :    【문어】 옛날, 인신 매매 때, 죽여도 좋고 살려도 좋다는 조건으로 사고파는 일.
  • "偷空(儿)摸空(儿)" 韩文翻译 :    될 수 있는 대로 틈을 내다. 될 수 있는 대로 시간을 만들어 내다.他真是好hào学, 无论怎么忙也要偷空(儿)摸空(儿)地看点书;그는 정말 학문을 좋아해서 아무리 바빠도 어떻게든 시간을 내어 공부하려고 한다
  • "刨根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    【비유】 꼬치꼬치 캐묻다. 철저히 따지다. =[刨根究底] [抠kōu根(儿)问底(儿)] [扒bā根儿问底儿] [打dǎ破砂锅问到底] [说话带䦆头]
  • "哏(儿)哏(儿)" 韩文翻译 :    [의성·의태어] 하하. 호호. 깔깔. 껄껄. [웃음 소리]
  • "因话(儿)提话(儿)" 韩文翻译 :    (1)말에 의거하여 [따라] 말을 꺼내다.(2)말로부터 말을 끌어내다.
  • "带理(儿)不理(儿)" 韩文翻译 :    별반 상대하지 않는다. 본체만체하다.看他那带理(儿)不理(儿)的样子我心里就冷了;그의 본체만체하는 모양을 보자 내 마음은 곧 냉랭해졌다
  • "抠根(儿)问底(儿)" 韩文翻译 :    ☞[刨páo根(儿)问底(儿)]
  • "招猫(儿)递狗(儿)" 韩文翻译 :    고양이나 개를 데리고 노는 것같이 짓궂게 장난치다. 손을 가만히 두지 않고 남에게 짓궂게 굴다.这么大岁数儿了, 老是招猫(儿)递狗(儿)的, 一点儿也不规矩;이렇게 나이가 들어도 언제나 장난만 치고 조금도 진지한 구석이라곤 없다
  • "拨瞪(儿)拨瞪(儿)" 韩文翻译 :    (눈을) 끔뻑끔뻑하다. 껌벅껌벅하다.不过睁两只眼睛儿拨瞪(儿)拨瞪(儿)地在一旁看热闹;두 눈을 크게 뜨고 껌벅거리며 한 옆에서 구경하고 있을 뿐이다
  • "挨门(儿)挨户(儿)" 韩文翻译 :    가가호호(家家戶戶). 집집마다.这乞丐挨门(儿)挨户(儿)的乞讨;이 거지는 집집마다 (다니면서) 구걸한다 =[挨门(儿)串户]
  • "插圈(儿)弄套(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 계략을 꾸며 사람을 모함하다. 올가미에 꾀어 넣다.
  • "无名(儿)少姓(儿)" 韩文翻译 :    이름도 성도 없다. 이름이 알려져 있지 않다. →[有名(儿)有姓(儿)]
  • "有名(儿)有姓(儿)" 韩文翻译 :    이름이 널리 알려지다. 명성이 높다. 명망이 높다.有名(儿)有姓(儿)的人家怎么能这么办事!;널리 이름이 알려진 사람이 어찌 그리 할 수 있을까! →[无wú名(儿)少姓(儿)]
  • "没事(儿)找事(儿)" 韩文翻译 :    (1)쓸데없는 일을 하다. 별것 아닌데도 일부러 말썽을 일으키다.(2)남의 흠을 애써 찾다.
  • "没头(儿)没脑(儿)" 韩文翻译 :    【성어】(1)단서[실마리]가 없다. 이유가[까닭이] 없다.(2)밑도 끝도 없다. 갑작스럽다.大雨没头(儿)没脑(儿)地下;큰비가 갑작스럽게 내리다(3)(놀라서) 어찌할 바를 모르다.
  • "没边(儿)没沿(儿)" 韩文翻译 :    【성어】 끝[한]이 없다.走那条路, 就像进了没边(儿)没沿(儿)的淤泥塘子里, 越走陷得越深;그 길을 가는 것은 바로 끝없는 진흙 늪에 들어가는 것과 같아서 걸으면 걸을수록 더욱 더 깊이 빠져 들어간다
  • "爱亲(儿)做亲(儿)" 韩文翻译 :    서로 친하여 사돈을 맺다.
  • "齐头(儿)齐脑(儿)" 韩文翻译 :    ☞[齐齐截截]
  • "沙(锅)浅儿" 韩文翻译 :    [명사] (밑이 좀 얕은) 뚝배기. 질냄비.
  • "锅?" 韩文翻译 :    [명사] 달걀과 밀가루를 개어 재료에 바르고 기름에 튀긴 다음 조미료를 넣고 약한 불로 익히는 요리법. →[锅烧]锅 [명사](1)냄비. 솥. 가마.一口锅;냄비 한 개铁锅;철냄비沙锅;질냄비一锅肉;고기 한 냄비饭锅;밥솥(2)가열용(加熱用)의 기구.汽锅;보일러火锅(子);신선로(3)(锅儿) 보시기처럼 우묵한 부분.烟袋锅;파이프의 대통笙下面的锅;생황의 취구(吹口)와 몸통을 받치는 물건
  • "锄骨" 韩文翻译 :    [명사]〈생리〉 서골. [콧구멍을 좌우로 나누고 있는 비강(鼻腔) 속의 사방형(斜方形)의 뼈]
锅(儿)挑(儿)的韩文翻译,锅(儿)挑(儿)韩文怎么说,怎么用韩语翻译锅(儿)挑(儿),锅(儿)挑(儿)的韩文意思,鍋(兒)挑(兒)的韓文锅(儿)挑(儿) meaning in Korean鍋(兒)挑(兒)的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。