陆军部的韩文
音标:[ lùjūnbù ] 发音:
用"陆军部"造句
韩文翻译手机版
- 육군부
- "军部" 韩文翻译 : [명사]〈군사〉 사령부.
- "陆军" 韩文翻译 : [명사] 육군.
- "陆军航空队" 韩文翻译 : 육군 항공
- "陆军航空兵" 韩文翻译 : 육군 항공
- "陆军野战砲兵学校" 韩文翻译 : 육군야전포병학교
- "陆军联足球会" 韩文翻译 : 아미 유나이티드 FC
- "陆军预备士官学校" 韩文翻译 : 육군예비사관학교
- "陆军联球员" 韩文翻译 : 아미 유나이티드 FC의 축구 선수
- "陆军题材作品" 韩文翻译 : 육군을 소재로 한 작품
- "陆军编制单位" 韩文翻译 : 육군 단위
- "陆军题材电影" 韩文翻译 : 육군을 소재로 한 영화
例句与用法
- 아돌프 니엘(Adolphe Niel, 1802~1869)은 프랑스의 군인이다.
阿道夫·尼埃尔Adolphe Niel(1802一1869),法国元帅,陆军部长。 - 현재 미국의 국방부 장관은 마크 에스퍼다.
现任美国陆军部长是马克・埃斯珀。 - 하와이 제도에 대한 어제의 공격은 미국 해군과 군사력에 심각한 피해를 입혔습니다.
昨天对夏威夷岛的进攻给美国海陆军部队造成了严重的损害。 - 1955년 본토 해군 사관학교 생도가 최초로 졸업했고 1956년 육군 제1부대가 창설되었다.
第一批本土海军军校学生勒1955年毕业,第一支陆军部队勒1956年成立。 - 1955년 본토 해군 사관학교 생도가 최초로 졸업했고 1956년 육군 제1부대가 창설되었다.
其第一批本土海军军校学生毕业於1955年,而第一支陆军部队成立於1956年。 - 합동우수부대표창 1990년 8월 2일 ~ 21 April 1991년 4월 21일 미국 육군부 일반명령 (DAGO) 1991-22 & 1992-34[1]
联合功绩集体獎 1990年8月2日 – 1991年4月21日 陆军部怼獎(DAGO):1991-22 与 1992-34[9] - 합동우수부대표창 1990년 8월 2일 ~ 21 April 1991년 4월 21일 미국 육군부 일반명령 (DAGO) 1991-22 & 1992-34[1]
联合功绩集体獎 1990年8月2日 – 1991年4月21日 陆军部怼獎(DAGO):1991-22 与 1992-34[9] - 합동우수부대표창 1990년 8월 2일 ~ 21 April 1991년 4월 21일 미국 육군부 일반명령 (DAGO) 1991-22 & 1992-34[1]
联合功绩集体獎 1990年8月2日 – 1991年4月21日 陆军部怼獎(DAGO):1991-22 与 1992-34[7] - 합동우수부대표창 1990년 8월 2일 ~ 21 April 1991년 4월 21일 미국 육군부 일반명령 (DAGO) 1991-22 & 1992-34[1]
联合功绩集体獎 1990年8月2日 – 1991年4月21日 陆军部怼獎(DAGO):1991-22 与 1992-34[7] - 폴 Palomeros 프랑스 일반의 군대에 게 왜 그것은 최고의 언론에 대해 얘기 리비아 개입 및 공기의 정밀도 라팔의 함 대.
保罗 Palomeros 法国一般陆军部的告诉向新闻界为什么这是最好的谈论利比亚干预和空气的精度车队的 Rafale。
- 更多例句: 1 2
相关词汇
陆军部的韩文翻译,陆军部韩文怎么说,怎么用韩语翻译陆军部,陆军部的韩文意思,陸軍部的韓文,陆军部 meaning in Korean,陸軍部的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。