静态虚拟设备驱动程序的韩文
发音:
韩文翻译手机版
- 정적 가상 장치 드라이버
- "动程" 韩文翻译 : [명사] 움직임의 폭.
- "静态" 韩文翻译 : (1)[명사] 정태. (상대적인) 정지 상태.静态工作;근육이 정지된 상태에서의 노동 [이 경우 비교적 피로하기 쉬움]静态电流;휴식 전류(2)[형용사] 정태로부터 고찰·연구한. 정태적인.静态分析;정태 분석
- "驱动" 韩文翻译 : (1)[명사]〈전자〉 부팅.(2)☞[传chuán动]
- "虚拟" 韩文翻译 : (1)[형용사] 가상적인. 가설적인.虚拟语气;〈언어〉 가정법(2)[동사] 가정하다. 가설하다.我姑且虚拟一个办法出来, 给大家作个参考;잠깐 한 방법을 가정하여 여러분께 참고가 되도록 하겠습니다(3)[명사][동사] 허구(하다).那篇小说里的故事情节, 有的是作者虚拟的;그 소설의 줄거리에서 어떤 것은 작가가 허구해 낸 것이다(4)[명사]〈전자〉 모조(dummy).(5)[형용사]〈전자〉 가상(假想)의. 사이버(cyber).虚拟现金;가상 현금. 전자 화폐虚拟实境;가상현실虚拟图书馆;가상 도서관 [현실 중에 있는 도서관이 아니라 온라인상으로 이용하는 도서관. 영어 ‘virtual library’의 의역자]
- "程序" 韩文翻译 : [명사](1)순서. 단계. (수속) 절차.工作程序;활동순서. 작업순서会议程序;회순(會順)依照立法程序来说, 它也是不合法的;입법 절차에 근거하여 말하면, 그것 또한 비합법적인 것이다(2)프로그램.程序设计;프로그래밍(programming)程序表;프로그램(program). 진행 순서표 =[程式(2)](3)〈전자〉 프로시저(procedure).程序包;(컴퓨터용의) 시스템 패키지(system package)
- "设备" 韩文翻译 : (1)[동사] 갖추다. 설비하다.(2)[명사] 설비. 시설.电气设备;전기 설비(3)[명사][동사] 사전 준비(를 하다).这事得有一番设备才好;이 일은 사전 준비가 있어야만 된다
- "子程序" 韩文翻译 : [명사] (컴퓨터의) 서브루틴(subroutine).
- "土设备" 韩文翻译 : [명사](1)재래식 설비.(2)자체적으로 만든 설비.
- "硬设备" 韩文翻译 : ☞[硬件(1)]
- "软设备" 韩文翻译 : [명사] (컴퓨터의) 소프트웨어(software). =[软件] [软体]
- "虚拟资本" 韩文翻译 : [명사]〈경제〉 의제(擬制) 자본.
- "例外程序" 韩文翻译 : [명사] 특인 제도(特認制度).英国援用例外程序放松禁运;영국은 특인 제도를 인용하여 금수(禁輸)를 늦추고 있다
- "例行程序" 韩文翻译 : [명사]〈전자〉 (컴퓨터의) 프로그램 루틴(routine, program).
- "实用程序" 韩文翻译 : [명사] (컴퓨터의) 유틸리티 프로그램(utility program).
- "程序控制" 韩文翻译 : [명사]〈공학〉 프로그램 제어(program control). =[程控(2)]
- "全套设备" 韩文翻译 : [명사] (기계·공장 등의) 한 조(組)로 된 설비. 플랜트(plant). =[整zhěng套设备]
- "冷气设备" 韩文翻译 : [명사] 냉방 장치. =[冷气装备]
- "卫生设备" 韩文翻译 : [명사] 위생 설비. [수세식 변기나 하수도와 통하는 욕조·세면기 등을 말함]
- "输入输出设备" 韩文翻译 : [명사]〈전자〉 (컴퓨터의) 입출력 장치.
- "静态缓冲区" 韩文翻译 : 정적 버퍼
- "静态绑定" 韩文翻译 : 정적 바인딩
- "静态负载平衡" 韩文翻译 : 정적 부하 분산
- "静态程序分析" 韩文翻译 : 정적 프로그램 분석
- "静态资源" 韩文翻译 : 고정 리소스
- "静态方法" 韩文翻译 : 정적 메서드
- "静态路由" 韩文翻译 : 고정 라우팅
其他语种
- 静态虚拟设备驱动程序的泰文
- 静态虚拟设备驱动程序的法语:pilote de périphérique virtuel statique
- 静态虚拟设备驱动程序的阿拉伯语:برنامج تشغيل جهاز ظاهري ثابت;
相关词汇
静态虚拟设备驱动程序的韩文翻译,静态虚拟设备驱动程序韩文怎么说,怎么用韩语翻译静态虚拟设备驱动程序,静态虚拟设备驱动程序的韩文意思,靜態虛擬設備驅動程序的韓文,静态虚拟设备驱动程序 meaning in Korean,靜態虛擬設備驅動程序的韓文,发音,例句,用法和解释由查查韩语词典提供,版权所有违者必究。