马公的韩文
发音:
"马公"的汉语解释用"马公"造句
韩文翻译手机版
- ☞[公马]
- "罗马公教" 韩文翻译 : [명사] 로마 가톨릭교. 천주교. =[天主教]
- "马內奇河" 韩文翻译 : 마니치강
- "马兜铃属" 韩文翻译 : 쥐방울덩굴속
- "马公市" 韩文翻译 : 마궁시
- "马兜铃" 韩文翻译 : [명사]〈식물〉 쥐방울.
- "马六甲" 韩文翻译 : 믈라카주
- "马兜嘴" 韩文翻译 : [명사] 부리망.
- "马六甲型" 韩文翻译 : 말라카막스
- "马克龙 (运动品牌)" 韩文翻译 : 마크론
- "马六甲州人" 韩文翻译 : 믈라카주 출신
例句与用法
- 아까까지 같이 있던 사람에게 편지를 쓰자니 기분이 이상하네요.
——有马公生君,居然给刚才还在一起的人写信,感觉真是奇怪。 - 호텔 : 시야마 스윗트 호텔 (syama sukhumvit 20)
曼谷斯亚马公寓型饭店(Syama Sukhumvit 20) - (실제상황) 딸의 외도 후 오히려 사위와 가까워진 장모?
马公无後,以外亲武忠、武聚为嗣。 - 2000년 전 가장 훌륭한 자랑거리는 “나는 로마 시민입니다였습니다.
「在两千年前,带时最让人骄傲的句子是:我是罗马公民。 - 로마시대의 격언이 지금까지 전해져오는 것은 그것이 진실이기 때문이다.
因为罗马公教这样說,所以这是真道。 - 2000년 전에는 가장 자랑스러웠던 말이 '나는 로마 시민입니다'였습니다.
「两千年前最自豪的句子是我是罗马公民。 - 또한 내국민에 대한 분류에 따라 로마법 하에서 달랐다.
不同地区、不同民族对罗马公民权的态度也不尽相同。 - 2000년 전 가장 훌륭한 자랑거리는 “나는 로마 시민입니다였습니다.
「两千年前最自豪的句子是我是罗马公民。 - 2000년 전 가장 훌륭한 자랑거리는 “나는 로마 시민입니다였습니다.
「两千年前,一个时代最骄傲的宣言是:我是罗马公民。 - 2000년 전 가장 훌륭한 자랑거리는 “나는 로마 시민입니다였습니다.
“两千年前,一个时代最骄傲的宣言是:我是罗马公民。