驰马的韩文
发音:
"驰马"的汉语解释用"驰马"造句
韩文翻译手机版
- [동사]【문어】 말을 몰아 (빨리) 달리다.
- "驰道" 韩文翻译 : [명사]【문어】 치도. 천자나 귀인이 거둥하는 길.
- "驰逐" 韩文翻译 : (1)[동사] 말을 달려 쫓다. 치축하다.地多泥沼, 不利驰逐;수렁 땅이어서 치축하기 불리하다(2)[명사] 기마 경기.
- "驰驱" 韩文翻译 : [동사](1)(말을 타고) 빨리 달리다.(2)남을 위해서 최선을 다하다. =[驱驰]
- "驰迎" 韩文翻译 : [동사] 달려 나가 환영하다.
- "驰驿" 韩文翻译 : [명사](1)옛날 관리가 공무로 여행할 경우에, 연도의 지방 관리가, 숙식·말·인부·기타 일체를 돌봐 주는 것.(2)역참.
- "驰辩" 韩文翻译 : [동사] 말을 교묘하게 잘 하다.
- "驰骋" 韩文翻译 : [동사](1)(말을 타고) 빨리 달리다. 질구(疾驅)하다.无边的牧场, 任人策马驰骋;드넓은 목장에서 마음껏 말을 몰아 달리다(2)활약하다.驰骋文坛数十年;문단에서 활약한 지가 수십 년이 된다(3)섭렵(涉獵)하다.驰骋于六艺;육예를 섭렵하다(4)사냥하다.
- "驰誉" 韩文翻译 : ☞[驰名]
- "驰骛" 韩文翻译 : [동사]【문어】 질주하다. 내달리다.
例句与用法
- 그러나 그들은 땅의 (얼굴)에 거만 적용, 그들은 (파괴) 탈출 어떤 사람이 없을 것입니다.
又常以一手顿 槊於地,驰马偽退,敌人争取,引不能出。 - 70002 레녹스의 라이언 어택 (70002 Lennox' Lion Attack) 키마의 전설이 2013 년에 출시 된 세트입니다.
70002 灵狮洛出击(70002 Lennox’ Lion Attack)驰马传奇集在2013年发布的一个。 - 트랙 중 하나를 선택하고 맹렬한 속도로 실행 준비, 그리기 곡선은 잘 이길 [가 ...]를 LEGO 치마 Speedorz
选择的曲目之一,並准备以极快的速度运行,绘制曲線击败. LEGO驰马Speedorz - 트랙 중 하나를 선택하고 맹렬한 속도로 실행 준비, 그리기 곡선은 잘 이길 [가 ...]를 LEGO 치마 Speedorz
选择的曲目之一,并准备以极快的速度运行,绘制曲线击败. LEGO驰马Speedorz