惜的俄文
[xī]
1) жалеть; щадить
不惜惜牺牲生命 [bù xī xīshēng shēngmìng] — жизни не пожалеть
2) книжн. беречь; дорожить
惜寸阴 [xī cūnyīn] — дорожить каждой минутой
3) книжн. жаль; жалко
惜未成功 [xī wèi chénggōng] — жаль, что не добились успеха
+更多解释...
1) жалеть; щадить
不惜惜牺牲生命 [bù xī xīshēng shēngmìng] — жизни не пожалеть
2) книжн. беречь; дорожить
惜寸阴 [xī cūnyīn] — дорожить каждой минутой
3) книжн. жаль; жалко
惜未成功 [xī wèi chénggōng] — жаль, что не добились успеха
+更多解释...
例句与用法
更多例句: 上一页 下一页- 但可惜的是,其家庭生活并不算幸福。
Несмотря на это, их семейная жизнь не была благополучной. - [当带]时的人对他很同情和惋惜 。
Он и в грозное время был милостив и жалостлив. - 欧洲联盟成员国珍惜这一多样性。
Государства - члены Европейского союза ценят это многообразие. - 可惜事实上,技术转让并没有实现。
На практике, к сожалению, передачи технологий не происходит. - 我们对生命损失感到十分关切和痛惜。
Мы серьезно озабочены гибелью людей и сожалеем об этом.