问罪的俄文
pinyin:wènzuì
1) признавать виновным; осуждать, приговаривать
2) возбудить преследование; объявить открытую войну
1) признавать виновным; осуждать, приговаривать
2) возбудить преследование; объявить открытую войну
- 兴师问罪: pinyin:xīngshīwènz ...
例句与用法
更多例句: 上一页 下一页- 政府几乎不调查、不追究和不惩罚上述致死案的凶犯,其准则是打死活该,绝不问罪。
Правительство редко расследует, осуществляет судебное преследование и наказание лиц, совершивших такие убийства, и нормой является полная безнаказанность. - 对一个小机构大兴问罪之师,并强行搜查四小时以上,这乃是法西斯式暴君的流氓行径。
Этот более чем четырехчасовой принудительный обыск небольшого учреждения столь крупными силами представляет собой хулиганские действия фашиствующих тиранов. - 第10条第5款草案提到,声称有管辖权的缔约国有权邀请红十字委员会与被指控罪犯交流并访问罪犯。
В пункте 5 статьи 10 упоминается право государств-участников, претендующих на юрисдикцию, просить МККК связаться с лицом, предположительно совершившим преступление, и посетить его. - 第10条第5款草案提到,声称有管辖权的缔约国有权邀请红十字委员会与被指控罪犯交流并访问罪犯。
В пункте 5 статьи 10 упоминается право государств-участников, претендующих на юрисдикцию, просить МККК связаться с лицом, предположительно совершившим преступление, и посетить его. - 委员会建议该缔约国采取措施以确保起诉据称犯下种族歧视罪行的人,而不问罪犯的种族、民族或宗教背景为何。
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для судебного преследования лиц, совершивших преступления по расовым мотивам независимо от расового, этнического или религиозного происхождения виновного или его жертвы.