成本、保险费加运费价格的法文

发音:   用"成本、保险费加运费价格"造句
"coût
  • :    动 1.devenir;se cha ...
  • 成本:    名 prix de revient生 ...
  • :    名 1.racine;tronc 2 ...
  • :    动 1.protéger;défen ...
  • 保险:    名 assurance人寿~assu ...
  • 保险费:    coût de l'assuranc ...
  • :    形 1.dangereux;risq ...
  • :    动 coûter;dépenser; ...
  • :    动 1.additionner;pl ...
  • :    动 1.transporter货~t ...
  • 运费:    名 frais de transpo ...
  • :    动 coûter;dépenser; ...
  • :    名 1.prix要~donner u ...
  • 价格:    名 prix;coût批发~prix ...
  • :    名 1.ligne横~纸papier ...

例句与用法

更多例句:  下一页
  1. Le contrat indiquait le conditionnement des marchandises, notamment le nombre et le poids des boîtes et stipulait une livraison CIF (coût, assurance et fret) à Hambourg (Allemagne).
    合同载明了货物包装方式,包括货箱的数量和重量,以成本、保险费加运费价格在德国汉堡交货。
  2. Par conséquent, la Cour suprême a estimé que le tribunal italien n ' était pas compétent pour connaître de l ' affaire, étant donné que la marchandise avait été remise au premier transporteur pour transmission à l ' acheteur, en partie en France et en partie en Belgique, et que l ' Incoterm " coût, assurance, fret " (CIF) inclus dans le contrat n ' impliquait pas que les parties étaient convenues d ' une livraison en Italie.
    因此,最高法院的结论是,意大利法院对本案没有管辖权,因为货物已经分别在法国和比利时移交第一承运人运交给买方,而且合同所载的 " 成本、保险费加运费价格 " 条款不能说明当事双方约定在意大利交货。
  3. Par conséquent, la Cour suprême a estimé que le tribunal italien n ' était pas compétent pour connaître de l ' affaire, étant donné que la marchandise avait été remise au premier transporteur pour transmission à l ' acheteur, en partie en France et en partie en Belgique, et que l ' Incoterm " coût, assurance, fret " (CIF) inclus dans le contrat n ' impliquait pas que les parties étaient convenues d ' une livraison en Italie.
    因此,最高法院的结论是,意大利法院对本案没有管辖权,因为货物已经分别在法国和比利时移交第一承运人运交给买方,而且合同所载的 " 成本、保险费加运费价格 " 条款不能说明当事双方约定在意大利交货。
  4. Par conséquent, la Cour suprême a estimé que le tribunal italien n ' était pas compétent pour connaître de l ' affaire, étant donné que la marchandise avait été remise au premier transporteur pour transmission à l ' acheteur, en partie en France et en partie en Belgique, et que l ' Incoterm " coût, assurance, fret " (CIF) inclus dans le contrat n ' impliquait pas que les parties étaient convenues d ' une livraison en Italie.
    因此,最高法院的结论是,意大利法院对本案没有管辖权,因为货物已经分别在法国和比利时移交第一承运人运交给买方,而且合同所载的 " 成本、保险费加运费价格 " 条款不能说明当事双方约定在意大利交货。
  5. Par conséquent, la Cour suprême a estimé que le tribunal italien n ' était pas compétent pour connaître de l ' affaire, étant donné que la marchandise avait été remise au premier transporteur pour transmission à l ' acheteur, en partie en France et en partie en Belgique, et que l ' Incoterm " coût, assurance, fret " (CIF) inclus dans le contrat n ' impliquait pas que les parties étaient convenues d ' une livraison en Italie.
    因此,最高法院的结论是,意大利法院对本案没有管辖权,因为货物已经分别在法国和比利时移交第一承运人运交给买方,而且合同所载的 " 成本、保险费加运费价格 " 条款不能说明当事双方约定在意大利交货。

相关词汇

  1. "成文的"法文
  2. "成斜视"法文
  3. "成昌松"法文
  4. "成本"法文
  5. "成本-效益高的"法文
  6. "成本会计"法文
  7. "成本估计"法文
  8. "成本内化"法文
  9. "成本冲击"法文
电脑版繁體版EnglishFrancais

相关法语阅读

法语8大尴尬对话场景
中法双语:16个证明你是手机控的症状

Copyright © 2023 WordTech Co.