美国哥伦比亚特区上诉法院的法文
Cour d’appel du district de Columbia
- 美: 形 1.joli;beau;grac ...
- 美国: états-unis
- 国: 名 pays;etat;nation ...
- 哥: 名 frère(aîné)
- 哥伦比亚: colombie
- 哥伦比亚特区: washington dc dist ...
- 伦: 名 1.relations huma ...
- 伦比: 名 rival;du même ra ...
- 比: 动 1.comparer~得上com ...
- 比亚: bia
- 亚: 形 second;inférieur ...
- 特: 形
- 区: 名
- 上: 形 1.haut;supérieur ...
- 上诉: 动 faire appel;se p ...
- 上诉法院: cour d'appel cour ...
- 诉: 动 1.dire;relater;i ...
- 法: 名 1.loi守~observer ...
- 法院: 名 cour de justice最 ...
- 院: 名 1.cour 2.désigna ...
例句与用法
- La Cour d ' appel des États-Unis pour le District de Columbia a estimé que lorsqu ' un arbitrage avait eu lieu à Londres sous l ' empire de la législation arbitrale anglaise, les juridictions anglaises constituaient " l ' autorité compétente possédant la compétence primaire sur la sentence définitive " et qu ' en l ' absence d ' action introduite en vue d ' obtenir l ' annulation ou la suspension de ladite sentence devant ces juridictions, le sursis à statuer devait être refusé.
美国哥伦比亚特区上诉法院裁断,当依据英格兰仲裁法在伦敦进行仲裁的情况下,英格兰法院即为 " 对终局裁决具有主要管辖权的管辖当局 " ,并且如果在这些法院并无撤销或停止裁决的诉讼,则应驳回延期请求。