各別的日文
[ gèbié ]中文发音: 用"各別"造句
(1)別々に.区別して.
犯 fàn 了同样的错误,但原因都不同,必须各别对待/同じ過ちを犯しても原因が違うから,区別して扱わなければならない.
(2)〈方〉独特である.風変わりである.
这件衣服式样很各别/その服のデザインはなかなか風変わりである.
+更多解释...
犯 fàn 了同样的错误,但原因都不同,必须各别对待/同じ過ちを犯しても原因が違うから,区別して扱わなければならない.
(2)〈方〉独特である.風変わりである.
这件衣服式样很各别/その服のデザインはなかなか風変わりである.
+更多解释...
例句与用法
更多例句: 下一页- メッセージ通信との比較で,遠隔メモリ書き込み,遠隔メモリ読み込みによるページ転送速度はそれぞれ,2.46倍,1.24倍高速である.
在与讯息通信的比较中,远端记忆体写入、远端记忆体读取的页面转送速度各别为快了2.46倍以及快了1.24倍。 - それら技術の運用において,まず対象製品について,性能や機能等の性質だけでなく,製品寿命や実現に使われる個別技術の動向についても考慮する等,体系的に対象領域を整理する。
在技术的运用上,首先是对象产品,不只考虑其性能或机能,也考虑产品寿命或实现中使用的各别技术的动向等,系统地整理对象领域。 - 一般に個々のセンサによる測定には限界があるが,多数のセンサから得られる測定値を統合して多くの単純なデータを集めることで複雑な結果を生み出すことができる.
一般来说,由各别传感器进行的测量中存在一定界限,但是通过把多个传感器测量的数值统一起来,收集多个单纯的数据这种方法,能够创造出复杂的结果。 - その結果,従来のメッセージ通信によるページ転送との比較で,メモリバリア,ページフォールトハンドラにおけるページ転送速度でそれぞれ2.46倍,1.95倍の高速化を達成した.
其结果,在与以往的讯息通信之页面转送的比较中,在记忆体屏障与分页错误处理程式的页面转送速度中各别达成了2.46倍、1.95倍的高速化。 - この場合,2者間の相対取引も可能であるが,多数の事業者間で頻繁に相対取引を行おうとすると,個別交渉の手間が増大し,取引コストが高くなってしまう(例えば,契約条件の折り合う相手が見つかるまで電話をかけ続けなければならない,など)。
在这种场合,二者间也可以进行相互交易,但如果在很多服务商之间频繁地进行相互交易,则各别商谈的所需时间增大,从而使交易成本提高(比如,必须一直挂电话直到找到可以相互达成协议的对象)。