[명사]
(1) 缝 fèng. 隙 xì. 缝隙 fèngxì. 间隙 jiànxì. 【구어】空当(儿, 子) kòngdāng(r, ‧zi). 空 kòng. 裂缝(儿) liè//fèng(r). 空隙 kòngxì. 漏缝(儿) lòufèng(r). 夹缝(儿) jiāfèng(r). 【방언】当子 dāng‧zi. 㮟 kā. 【문어】罅 xià. 间距 jiānjù.
담벼락에 한 군데가 틈이 갈라졌다
墙上裂了一道缝
틈 사이+更多解释...를 바르다
泥缝儿
틈이 생기다
开缝(儿)
벽 틈
墙隙
옥수수 밭 틈에 녹두를 심다
利用玉米地的间隙套种绿豆
세 치 정도의 틈이 있다
有三寸宽的空当子
그 방은 물건을 가득 쌓아 놓아, 발 들여 놀 틈조차 없다
那间房堆满了东西, 连下脚的空儿都没有
구조상의 틈[균열]이 하루하루 커진다
结构上的裂缝(儿)一天比一天大起来
농작물은 빽빽이 심어도 통풍이 잘 돼야 하므로, 줄 사이에 일정한 틈이 있어야 한다
农作物密植也得通风, 行间要有一定的空隙
주전자 바닥에 새는 틈이 있다
壶底有个漏缝(儿)
책이 두 탁자 사이의 틈으로 떨어졌다
书掉在两张桌子的夹缝(儿)里
그렇게 큰 틈을 두지 말고 좀 가까이 붙어라
不要留那么大的当子, 靠近一点
문 틈 사이
门缝儿
노송이 구불구불 바위틈에서 자라고 있다
老松盘屈, 生于石罅
(지면·돌 따위에) 틈·균열을 내다
割开
틈이 벌어지다
开口子
(2) 空儿 kòngr. 工夫 gōng‧fu. 空子 kòng‧zi. 【구어】空当(儿, 子) kòngdāng(r, ‧zi). 空闲 kòngxián. 余暇 yúxiá. 暇 xiá. 闲 xián. 闲工夫(儿) xiángōng‧fu(r). 闲暇 xiánxiá.
한가한 틈
闲空儿
틈을 이용하다
趁空(儿)
틈이 나다
得空(儿)
틈이 있다
有空儿
너 틈이 있니?
你有工夫吗?
이런 틈을 타서 한 번 가서 알아보시오!
趁这空当子, 你去一趟了解一下!
병사들은 틈만 있으면 학습에 매진한다
战士们一有空闲就抓紧学习
틈이 나는 시간을 이용하여 돈을 벌다
利用余暇时间赚钱
틈을 얻다
得暇
틈이 없다
无暇
오늘 그 여자는 틈을 낼 수 없다
今天她不得闲
틈을 내다
偷闲
(이따금) 틈을 내다
【방언】挤剌功夫儿
틈을 찾아내다
【방언】插空
(3) 缝 fèng. 隙 xì. 隙子 xì‧zi. 衅 xìn. 间 jiàn. 岔口(儿) chàkǒu(r). 漏隙 lòuxì. 空白点 kòngbáidiǎn. 破绽 pò‧zhàn. 漏洞 lòudòng.
틈만 보이면 곧 뚫고 들어간다. 기회만 있으면 곧 그것을 이용한다
见了缝就钻 =见缝插针
틈을 파고들다
钻缝
틈을 탈 기회가 없다
无隙可乘
틈을 탈 만한 기회가 있다
有隙子可乘
틈을 타다
乘衅 =乘间
그들 두 사람은 모두 한창 화가 나 있기 때문에 말리려 해도 말참견할 틈이 없다
他们俩都在气头上, 想劝劝没岔口(儿)插不上嘴
그의 말은 주도면밀하여 꼬집을 만한 틈이 없다
他说话面面俱到, 无漏隙可挑
한 번 잘 검토해야겠다, 사업상 틈이 있는지의 여부를
应该好好检讨一下, 工作上是否还有空白点
그에게 틈을 주다
给他一个破绽
틈을 보이다
卖破绽
틈을 노리다
找缝子
틈을 엿보다
挑缝子
(4) 隔膜 gé‧mó. 隔阂 géhé. 衅隙 xìnxì. 间隙 jiànxì. 间 jiàn. 隙 xì.
감정상의 틈이 없다
没有感情上的隔膜
너 전에 그와 뭔가 틈이 벌어진 적이 있느냐?
你以前和他有过什么隔阂吗?
틈이 없이 아주 친밀하다
亲密无间
나와 그 사이에는 (감정의) 틈이 있다
我和他有隔膜
(5) 中间 zhōngjiān.
그들 틈으로 끼여 들어가다
插进他们中间去