不暇的俄文
[bùxiá]
нет времени, некогда
нет времени, некогда
例句与用法
更多例句: 下一页- 虽日不暇给,规摹弘远矣。
Тяжело писать, когда ты счастлив. - 照顾艾滋病患者的健康服务机构已经应接不暇。
Службы здравоохранения уже работают на пределе своих возможностей, обеспечивая лечение пациентов, больных СПИДом. - 伴食者承意指之不暇,间有贤辅,卒蒿目而不能救。
Их сути помощник не понимал, но полагал, что они превосходят «человеческое искусство и разумение». - 使者卒至,忱深惧豫祸,不暇被马,于是帖骑而避。
Призраки Па жаждут отомстить Пророкам, которые изгнали их из червоточины, и вернуть себе власть над ней. - 然而,剩下的任务极为繁重,新出现的挑战令人应接不暇。
Однако нерешенных задач и новых проблем, встающих перед Миссией, пока более чем достаточно.