夫子的俄文
pinyin:fūzi, fūzǐ
1) учитель, наставник (часто о Конфуции); вежл. Вы
2) мой господин (жена о муже)
3) см. 伕子
4) педант
1) учитель, наставник (часто о Конфуции); вежл. Вы
2) мой господин (жена о муже)
3) см. 伕子
4) педант
例句与用法
- 才者乐其宽,而不才者惮其严,皆呼为薛夫子。
Авлия (ед. ч. вали) — праведники и молитвенники, уклоняющиеся от совершения грехов и неизменно самосовершенствующиеся. - 她们必须在田地里劳作、到井边打水、上市场和为其丈夫子女做饭。
Они вынуждены работать в поле, ходить за водой, на рынок и готовить еду для своих мужей и детей. - 古代中国哲学家的著作,其中包括孔夫子及其学派,载有某些地方性的适度人口概念。
В трудах древних китайских философов, включая Конфуция и его школу, излагается определенная концепция оптимальной численности населения на местном уровне.