扶的俄文
[fú]
1) поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать (напр., в автобус)
他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу
2) опираться (на палку, на перила)
3) помогать, оказывать помощь; поддерживать
+更多解释...
1) поддерживать (под руку); помогать идти; подсаживать (напр., в автобус)
他扶着盲人过街 [tā fúzhe mángrén guòjiē] — он помог слепому перейти улицу
2) опираться (на палку, на перила)
3) помогать, оказывать помощь; поддерживать
+更多解释...
例句与用法
更多例句: 下一页- 智谋虽不扶危主,忠义真堪继武侯。
По поверьям превращается в колдуна (убыр) и вредит живущим. - 8月11日,扶手电梯严重破毀事故。
11 августа подразделение мотострелков попало в засаду. - “扶贫”[后後]加上“经济增长”。
После слов «политики и программ» вставить слова «экономического роста». - 他还详述了关于扶贫与治理的结果。
Он также затронул выводы, связанные с нищетой и управлением. - 自立扶持补助金是根据需要决定的。
Пособия по ПФН выплачиваются исходя из потребностей.