下民的俄文
例句与用法
- 鉴于占领国对其占领下民众的生活和安康负有责任,以色列按国际法负有为其所犯的战争罪作出赔偿的义务。
Намеренное поражение гражданских целей фактически запрещается международным гуманитарным правом и считается военным преступлением. - 有消息说,“摩根”将军正在集结手下民兵,企图袭击1999年将他赶出基斯马尤的朱巴谷联盟。
По сообщениям, генерал «Морган» объявил сбор своим повстанцам с намерением осуществить нападение на силы Альянса долины реки Джуба, которые в 1999 году выбили его из Кисмайо. - 为民用目的仍在使用的《禁产条约》前生产设施(民用或军事)已进行了清理,只留下民用核材料。
Объекты по производству (гражданские или военные), функционировавшие до вступления в силу ДЗПРМ, которые остаются в эксплуатации для гражданских целей, нужно было бы подвергнуть очистке, и на них останутся только гражданские ядерные материалы. - 2004年展开了冲突和冲突[后後]情况下民间社会组织试办全球小额补助方案来支助国家办事处这方面工作。
Для поддержки такой работы в страновых отделениях в 2004 году началось осуществление экспериментальной глобальной программы предоставления мелких дотаций ОГО, действующим в конфликтных и послеконфликтных ситуациях. - 2004年展开了冲突和冲突[后後]情况下民间社会组织试办全球小额补助方案来支助国家办事处这方面工作。
Для поддержки такой работы в страновых отделениях в 2004 году началось осуществление экспериментальной глобальной программы предоставления мелких дотаций ОГО, действующим в конфликтных и послеконфликтных ситуациях. - 鉴于占领国对其占领下民众的生活和安康负有责任,以色列按国际法负有为其所犯的战争罪作出赔偿的义务。
В силу ответственности, которую оккупирующая держава несет за жизнь и благополучие населения, живущего в условиях оккупации, Израиль обязан в соответствии с положениями международного права выплатить репарации за совершенные им военные преступления. - 造成此项未支配余额的主要原因是在文职人员的开支项下民警以及国际和当地工作人员的空缺率比预期为高。
Неизрасходованный остаток средств образовался главным образом по статьям расходов по гражданскому персоналу в результате существования более высокой по сравнению с запланированной долей вакантных должностей сотрудников гражданской полиции и международного и местного персонала.
用"下民"造句