查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийViệt
登录 注册

服法的俄文

"服法"的翻译和解释

例句与用法

  • 而在司法审查中说服法官相信竞争机构的决定正确可直接影响该机构的决定是否继续有效。
    Способность же убедить судей в обоснованности обжалуемых решений органа по вопросам конкуренции непосредственно определяет то, останутся ли эти решения в силе.
  • 由于过渡联邦议会已无法运作,其他过渡机构正在努力克服法律障碍,着手通过未决立法。
    Поскольку работа переходного федерального парламента оказалась парализованной, другие переходные органы работают над тем, чтобы преодолеть юридические барьеры и перейти к принятию необходимых законов.
  • 鉴于《反歧视法案》似乎不允许采取暂行特别措施,她想知道政府打算如何克服法律障碍。
    Учитывая, что Закон о запрещении дискриминации, по-видимому, не позволяет принимать временные специальные меры, было бы интересно знать, каким образом правительство собирается преодолеть правовые барьеры.
  • 俄罗斯期望前南问题国际法庭的新的法官班子采取行动,克服法庭工作中的偏见,并加快完成其工作。
    Могу ли я считать, что Ассамблея согласна с этим предложением?
  • 该案件检察官不服法院判决而提起上诉,[后後]续程序将于2012年下半年在上诉法院进行。
    Это решение окружного суда было обжаловано прокурором, и во второй половине 2012 года в Апелляционном суде начнутся слушания по этому делу.
  • 法庭要感谢余留的工作人员在工作量增加的情况下,克服法庭行将关闭所带来的挑战,继续勤奋工作。
    Трибунал желает поблагодарить свой продолжающий работать персонал за неизменную преданность, несмотря на увеличение объема рабочей нагрузки и проблемы, связанные с закрытием.
  • 为惠及最有需求者而制定具体战略,对于克服法律、经济、物质、机构、文化、语言和其他障碍必不可少。
    Конкретные стратегии для помощи наиболее нуждающимся будут необходимы для преодоления правовых, экономических, физических, институциональных, культурных, лингвистических и других барьеров.
  • 另据指出,这种文书将提供一种专家性质的解释,非常有助于从业人员在纽约公约的解释方面努力说服法庭。
    Было также отмечено, что такой документ обеспечит экспертное толкование, которое будет весьма полезным для практиков, стремящихся убедить суды в правильности такого толкования Нью-йоркской конвенции.
  • 因他拒绝认罪和书面上表示服法,据称一位高级监狱人员对他拳打脚踢,并用电棍殴打他。
    Сообщается, что по причине его отказа признать свою вину и подчиниться установленному закону один из старших по должности сотрудников тюремной администрации в этом лагере пинал его, наносил ему удары кулаками и бил его электрической дубинкой.
  • 在利用《公约》的这两个信托基金以外的机制提供可预测的和可持续的供资之前,必须克服法律和体制上的障碍。
    Прежде чем для предсказуемого и устойчивого финансирования можно будет использовать механизмы за рамками двух целевых фондов Конвенции, необходимо преодолеть правовые и институциональные барьеры.
  • 更多例句:  1  2  3
用"服法"造句  
服法的俄文翻译,服法俄文怎么说,怎么用俄语翻译服法,服法的俄文意思,服法的俄文服法 meaning in Russian服法的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。