服法的俄文
音标:[ fúfǎ ] 发音:
"服法"的汉语解释用"服法"造句服法 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:fúfǎ
1) подвергнуться наказанию по закону; быть казнённым
2) подчиниться закону
3) способ употребления (лекарства)
- "服水土" 俄文翻译 : приспосабливаться к местности, акклиматизироваться
- "服气" 俄文翻译 : [fúqì] смириться; согласиться
- "服满" 俄文翻译 : pinyin:fúmǎnокончание (истечение срока) траура
- "服毒自杀者" 俄文翻译 : Самоубийцы, принявшие яд
- "服物" 俄文翻译 : pinyin:fúwù1) одежда, платье2) * одежда (надеваемая при жертвоприношении) и (ритуальная) утварь3) * тонкие ткани
- "服毒自杀" 俄文翻译 : отравиться
- "服用" 俄文翻译 : pinyin:fúyòng1) принимать (о лекарстве)2) одежда и утварь3) употреблять, использовать
- "服毒" 俄文翻译 : [fúdú] принять яд; отравиться
- "服田" 俄文翻译 : pinyin:fútián* работать на поле, заниматься хлебопашеством
例句与用法
- 该协定寻求克服法律上和事实上的歧视。
Соглашение юридически и фактически направлено на борьбу против дискриминации. - 如果他不服法庭判决,可向上一级法院提出上诉。
В случае несогласия с определением (постановлением) суда, оно может быть обжаловано в вышестоящий суд в кассационном порядке. - 因此,只有情报官员才能查阅档案,因而他能够说服法官。
Таким образом, доступ к досье имеют только сотрудники разведывательных служб, которые, в свою очередь, могут повлиять на решение судьи. - 西班牙表示强烈反对,并成功说服法国承认西班牙对该群岛的权利。
Испания выразила решительный протест, и ей удалось убедить Францию признать испанские права на острова. - 在审判期间,他们充分行使了享有辩护的权利,认罪服法,目前正在服刑。
В настоящее время они отбывают тюремное заключение. - 为了确保公正,如不服法庭判决,可向高一级司法机关提出上诉。
Установление процедур обжалования, позволяющих оспорить в вышестоящем суде решение нижестоящего судебного органа, обеспечивает участникам судебного разбирательства дополнительные гарантии справедливого рассмотрения их дела. - 罪犯可以请求传唤证人为他作证,他的律师有权尝试说服法庭不判处死刑。
Обвиняемому лицу разрешается вызывать свидетелей, выступающих от его имени, при этом его адвокат имеет возможность предпринять попытку убедить суд не выносить смертный приговор. - 在保释申请中,法律规定,受害人可以说服法院认真考虑保释申请。
Что касается ходатайств об освобождении под залог, то согласно этому закону жертва должна быть заинтересована в том, чтобы убедить суд рассмотреть ходатайство об освобождении под залог. - 鉴于《反歧视法案》似乎不允许采取暂行特别措施,她想知道政府打算如何克服法律障碍。
Что касается занятости, то в предыдущих заключительных замечаниях Комитет рекомендовал правительству установить принцип равной оплаты за равный труд.