分面的俄文
例句与用法
- 这种协调功能要求面向方案,而不是像现在方案规划、预算和账务厅的职能那样大部分面向财务。
Это приведет к тому, что некоторые виды отчетности будут готовиться на консолидированной основе. - 然而,为做到这一点,必须充分面对往往与发展、和解与建设和平相联系的重返社会进程的挑战。
Вместе с тем для этого необходимо окончательно урегулировать проблемы реинтеграции, которые обычно связаны с процессом развития, примирения и укрепления мира. - 这种协调功能要求面向方案,而不是像现在方案规划、预算和账务厅的职能那样大部分面向财务。
Такая координация должна основываться на программных, а не превалирующих в настоящее время финансовых соображениях, как это предусмотрено функциями Управления по планированию программ, бюджету и счетам. - 人口基金还将确保总部也充分面向国家办事处的需要,并将重新规定业务程序,有效和高效地满足国家需要。
ЮНФПА приложит усилия к тому, чтобы штаб-квартира также была полностью ориентирована на удовлетворение потребностей страновых отделений. - 人口基金还将确保总部也充分面向国家办事处的需要,并将重新规定业务程序,有效和高效地满足国家需要。
ЮНФПА приложит усилия к тому, чтобы штаб-квартира также была полностью ориентирована на удовлетворение потребностей страновых отделений. Методы работы будут пересмотрены в целях эффективного и действенного удовлетворения потребностей стран. - 管理人员要做到充分面向成果,需要在规划、预算编制、监测和评价工作的联系方式方面得到更好的工具和指导。
Для того, чтобы в полной мере реализовывать этот принцип, сотрудники на руководящих должностях должны иметь более эффективные инструменты и методику, позволяющие объединить процессы планирования, составления бюджета, осуществления надзора и оценки.
用"分面"造句