查电话号码 繁體版 English 日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

口红的俄文

"口红"的翻译和解释

例句与用法

  • 表3还说明第一个人口红利整个时期在多大程度上能够提高每个有效消费者的收入。
    В таблице 3 приводится также показатель того, насколько полный период существования первого демографического дивиденда может благоприятствовать росту доходов на реального потребителя.
  • 采取扶持政策(如为新就业者提供就业、教育和谋职技能)将为这种人口红利提供保证。
    Подобные демографические дивиденды обеспечиваются стимулирующей политикой (созданием рабочих мест, образованием и трудовыми навыками лиц, вступающих на рынок труда).
  • 与属于过渡性质的第一个红利期不同,第二个人口红利期导致财富积累发生永久性变化。
    В отличие от первого дивиденда, который является временным, второй дивиденд ведет к постоянному изменению в системе накопления богатства.
  • 采取正确体制安排以及教育、健康和就业综合政策,便可抓住人口红利带来的机会。
    Демографический дивиденд предоставляет возможность, которую можно задействовать на основе использования надлежащих институциональных механизмов и комплекса стратегий в сфере образования, здравоохранения и трудоустройства.
  • 同时,在目前青年人很集中的发展中国家,今[后後]数十年将收获巨大的人口红利。
    Одновременно с этим развивающиеся страны, где в настоящее время сосредоточена основная часть молодого населения мира, имеют возможность воспользоваться в предстоящие десятилетия существенными демографическими дивидендами.
  • 大多数亚洲和拉丁美洲及加勒比国家正处于第二阶段,仍然从第一次人口红利中获益。
    Большинство стран Азии и Латинской Америки и Карибского бассейна находятся на втором этапе переходного процесса, и у них есть еще время воспользоваться благами первого демографического дивиденда.
  • 此外,根据这两个模型,第二个人口红利期随着向年长者进行的财富转移规模不断增加而逐步减少。
    Кроме того, согласно обеим моделям, величина второго дивиденда уменьшается в случае увеличения объема богатства, передаваемого престарелым.
  • 中国和印度是最可能在全球一级推动这一目标实现的国家,这两个国家均为人口红利的受惠国。
    Страны, которые, по всей вероятности, внесут свой вклад в достижение этой цели на глобальном уровне, а это Китай и Индия, пользуются демографическим дивидендом.
  • 这种人口红利可以增加生产、人均收入、储蓄和投资,增强社会保障网,扩大生产和保护权利。
    Такой демографический дивиденд способен повысить производительность, поднять доход на душу населения, увеличить сбережения и капиталовложения и укрепить систему социального обеспечения за счет расширения производства и защиты прав.
  • 东亚国家1960年代到1990年代之间的显著增长,其部分原因在于有效地利用了这一“人口红利”。
    Впечатляющие темпы роста стран Восточной Азии в период 1960-1990 годов отчасти объясняются эффективным использованием этого «демографического дивиденда».
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"口红"造句  
口红的俄文翻译,口红俄文怎么说,怎么用俄语翻译口红,口红的俄文意思,口紅的俄文口红 meaning in Russian口紅的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。