洋脊的俄文
例句与用法
- " 2.1.11. 海底高地不受适用于海底洋脊的规定所管,而是受第5款规定的制约。
2.1.11. Подводные возвышения не подпадают под действие положений, применяющихся по отношению к подводным хребтам. Вместо этого они регламентируются ограничителями, предусмотренными в пункте 5. - 有关罗蒙诺索夫洋脊、门捷列夫海隆和阿尔法洋脊的地壳构造和类型的概念,对俄罗斯划界案具有根本的重要性。
Принципиальным для российской заявки являются представления о структуре и типе земной коры поднятий Ломоносова, Менделеева и Альфа. - 有关罗蒙诺索夫洋脊、门捷列夫海隆和阿尔法洋脊的地壳构造和类型的概念,对俄罗斯划界案具有根本的重要性。
Принципиальным для российской заявки являются представления о структуре и типе земной коры поднятий Ломоносова, Менделеева и Альфа. - " 3.1.7. 第6款规定,在海底洋脊上的大陆架外部界限不应超过从基线量起350海里。
3.1.7. Пункт 6 требует, чтобы в случае подводных хребтов граница проводилась на расстоянии не более 350 морских миль от исходных линий. - 虽有第5款的规定,在海底洋脊上的大陆架外部界限不应超过从测算领海宽度的基线量起三百五十海里。
Несмотря на положения пункта 5, на подводных хребтах внешние границы континентального шельфа не выходят за пределы 350 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря. - 公海海洋保护区可以着眼保护海隆和洋脊等处的深海资源及生物群落、海洋水层资源及生物群落或两者兼顾。
ОРМ в открытом море могут регулировать глубоководные ресурсы и сообщества, например на подводных горах и океанических хребтах, пелагические ресурсы и сообщества, или и то, и другое. - 澳大利亚正在针对海洋脊椎动物因吞食有害海洋废弃物或被其缠绕而受伤和死亡的情况制订一项减轻威胁的计划。
Австралия разрабатывает план по снижению риска травматизма и гибели у позвоночных морских животных в результате заглатывания вредного морского мусора или застревания в нем. - 有的时候显然只是指扩张洋脊,但另一些时候好象是指所有由大洋玄武岩组成的脊(即上文开列的头五类)。
В некоторых случаях этот термин, совершенно очевидно, охватывает исключительно океанические спрединговые хребты, тогда как в других он, по всей видимости, применяется ко всем хребтам, сформировавшимся из океанических базальтовых пород (т.е. первые пять категорий в приведенном выше списке).
用"洋脊"造句